## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files. ## ## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as ## they're tied to the ones in the corresponding POT file ## (with the same domain). ## ## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge` ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" "Language: de\n" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Are you sure?" msgstr "Bist du sicher?" #: lib/mv_web/components/layouts.ex #: lib/mv_web/components/layouts/root.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Attempting to reconnect" msgstr "Verbindung wird wiederhergestellt" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "City" msgstr "Stadt" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Member" msgstr "Mitglied bearbeiten" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join Date" msgstr "Beitrittsdatum" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New Member" msgstr "Neues Mitglied" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: lib/mv_web/components/layouts.ex #: lib/mv_web/components/layouts/root.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Something went wrong!" msgstr "Etwas ist schiefgelaufen!" #: lib/mv_web/components/layouts.ex #: lib/mv_web/components/layouts/root.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We can't find the internet" msgstr "Keine Internetverbindung gefunden" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "close" msgstr "schließen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Exit Date" msgstr "Austrittsdatum" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "House Number" msgstr "Hausnummer" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #: lib/mv_web/member_live/index/membership_fee_status.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save Member" msgstr "Mitglied speichern" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Saving..." msgstr "Speichern..." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Street" msgstr "Straße" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index/formatter.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No" msgstr "Nein" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Show Member" msgstr "Mitglied anzeigen" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index/formatter.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "create" msgstr "erstellt" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "update" msgstr "aktualisiert" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Incorrect email or password" msgstr "Falsche E-Mail oder Passwort" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member %{action} successfully" msgstr "Mitglied wurde erfolgreich %{action}" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are now signed in" msgstr "Du bist jetzt angemeldet" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are now signed out" msgstr "Du bist jetzt abgemeldet" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have already signed in another way, but have not confirmed your account.\nYou can confirm your account using the link we sent to you, or by resetting your password.\n" msgstr "Du hast dich bereits auf andere Weise angemeldet, aber dein Konto noch nicht bestätigt.\nDu kannst dein Konto über den Link bestätigen, den wir dir gesendet haben, oder durch Zurücksetzen deines Passworts.\n" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your email address has now been confirmed" msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your password has successfully been reset" msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit User" msgstr "Benutzer*in bearbeiten" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: lib/mv_web/live/user_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Listing Users" msgstr "Benutzer*innen auflisten" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Name" msgstr "Name" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New User" msgstr "Neue*r Benutzer*in" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not enabled" msgstr "Nicht aktiviert" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Note" msgstr "Hinweis" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Password Authentication" msgstr "Passwort-Authentifizierung" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select all members" msgstr "Alle Mitglieder auswählen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select member" msgstr "Mitglied auswählen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save User" msgstr "Benutzer*in speichern" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show User" msgstr "Benutzer*in anzeigen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User" msgstr "Benutzer*in" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Value type" msgstr "Wertetyp" #: lib/mv_web/components/table_components.ex #: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "ascending" msgstr "aufsteigend" #: lib/mv_web/components/table_components.ex #: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "descending" msgstr "absteigend" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New" msgstr "Neue*r" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Admin Note" msgstr "Administrator*innen-Hinweis" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "As an administrator, you can directly set a new password for this user using the same secure Ash Authentication system." msgstr "Als Administrator*in kannst du direkt ein neues Passwort für diese*n Benutzer*in setzen." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "At least 8 characters" msgstr "Mindestens 8 Zeichen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Check 'Change Password' above to set a new password for this user." msgstr "Aktiviere 'Passwort ändern' oben, um ein neues Passwort für diese*n Benutzer*in zu setzen." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Consider using special characters" msgstr "Sonderzeichen empfohlen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Include both letters and numbers" msgstr "Buchstaben und Zahlen verwenden" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Password" msgstr "Passwort" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Password requirements" msgstr "Passwort-Anforderungen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Set Password" msgstr "Passwort setzen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User will be created without a password. Check 'Set Password' to add one." msgstr "Benutzer*in wird ohne Passwort erstellt. Aktiviere 'Passwort setzen', um eines hinzuzufügen." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Linked Member" msgstr "Verknüpftes Mitglied" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Linked User" msgstr "Verknüpfte*r Benutzer*in" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No member linked" msgstr "Kein Mitglied verknüpft" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No user linked" msgstr "Keine*r Benutzer*in verknüpft" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Back to members list" msgstr "Zurück zur Mitgliederliste" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Back to users list" msgstr "Zurück zur Benutzer*innen-Liste" #: lib/mv_web/components/layouts.ex #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select language" msgstr "Sprache auswählen" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Toggle dark mode" msgstr "Dunklen Modus umschalten" #: lib/mv_web/live/components/search_bar_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search..." msgstr "Suchen..." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Users" msgstr "Benutzer*innen" #: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click to sort" msgstr "Klicke, um zu sortieren" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "First name" msgstr "Vorname" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An account with this email already exists. Please verify your password to link your OIDC account." msgstr "Ein Konto mit dieser E-Mail existiert bereits. Bitte gib dein Passwort ein, um dein OIDC-Konto zu verknüpfen." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to authenticate with OIDC. Please try again." msgstr "OIDC-Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The authentication server is currently unavailable. Please try again later." msgstr "Der Authentifizierungsserver ist derzeit nicht erreichbar. Bitte versuche es später erneut." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Authentication configuration error. Please contact the administrator." msgstr "Authentifizierungskonfigurationsfehler. Bitte wende dich an die Administration." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to sign in. Please try again." msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Authentication failed. Please try again." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot update email: This email is already registered to another account. Please change your email in the identity provider." msgstr "E-Mail kann nicht aktualisiert werden: Diese E-Mail-Adresse ist bereits für ein anderes Konto registriert. Bitte ändere deine E-Mail-Adresse im Identitätsanbieter." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This email is already linked to a different OIDC account. Cannot link multiple OIDC providers to the same account." msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits mit einem anderen OIDC-Konto verknüpft. Es können nicht mehrere OIDC-Provider mit demselben Konto verknüpft werden." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Enter the text above to confirm" msgstr "Den obigen Text zur Bestätigung eingeben" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "To confirm deletion, please enter this text:" msgstr "Um die Löschung zu bestätigen, gib bitte folgenden Text ein:" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show in overview" msgstr "In der Übersicht anzeigen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Association Name" msgstr "Vereinsname" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Club Settings" msgstr "Vereinsdaten" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage global settings for the association." msgstr "Verwalte die globalen Einstellungen des Vereins." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Settings updated successfully" msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A member with this email already exists. To link with a different member, please change one of the email addresses first." msgstr "Ein Mitglied mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits. Um mit einem anderen Mitglied zu verknüpfen, ändere bitte zuerst eine der E-Mail-Adressen." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Available members" msgstr "Verfügbare Mitglieder" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to link member: %{error}" msgstr "Fehler beim Verlinken des Mitglieds: %{error}" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member will be unlinked when you save. Cannot select new member until saved." msgstr "Die Verknüpfung des Mitglieds wird beim Speichern aufgehoben. Ein neues Mitglied kann erst nach dem Speichern ausgewählt werden." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save to confirm linking." msgstr "Speichern, um die Verknüpfung zu bestätigen." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search for a member to link..." msgstr "Nach einem Mitglied zum Verknüpfen suchen..." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search for member to link" msgstr "Nach einem Mitglied zum Verknüpfen suchen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unlink Member" msgstr "Verknüpfung aufheben" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unlinking scheduled" msgstr "Aufhebung der Verknüpfung geplant" #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Copied %{count} email address to clipboard" msgid_plural "Copied %{count} email addresses to clipboard" msgstr[0] "%{count} E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopiert" msgstr[1] "%{count} E-Mail-Adressen in die Zwischenablage kopiert" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Copy email addresses of selected members" msgstr "E-Mail-Adressen der ausgewählten Mitglieder kopieren" #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No email addresses found" msgstr "Keine E-Mail-Adressen gefunden" #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No members selected" msgstr "Keine Mitglieder ausgewählt" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open email program with BCC recipients" msgstr "E-Mail-Programm mit BCC-Empfänger*innen öffnen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open in email program" msgstr "Im E-Mail-Programm öffnen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Tip: Paste email addresses into the BCC field for privacy compliance" msgstr "Tipp: E-Mail-Adressen ins BCC-Feld einfügen, für Datenschutzkonformität" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "This field cannot be empty" msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "All" msgstr "Alle" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Address" msgstr "Adresse" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Back" msgstr "Zurück" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Contact Data" msgstr "Kontaktdaten" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Nr." msgstr "Nr." #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Payment Data" msgstr "Beitragsdaten" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Personal Data" msgstr "Persönliche Daten" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save" msgstr "Speichern" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Create Member" msgstr "Mitglied erstellen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Can be changed at any time. Amount changes affect future periods only." msgstr "Kann jederzeit geändert werden. Änderungen des Betrags betreffen nur zukünftige Zyklen." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Löschen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fixed after creation. Members can only switch between types with the same interval." msgstr "Festgelegt nach der Erstellung. Mitglieder können nur zwischen Beitragsarten mit gleichem Intervall wechseln." #: lib/mv_web/helpers/membership_fee_helpers.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Half-yearly" msgstr "Halbjährlich" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Joining date" msgstr "Beitrittsdatum" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member pays for the year they joined" msgstr "Mitglied zahlt für das Beitrittsjahr" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member pays from the joining month" msgstr "Mitglied zahlt ab dem Beitrittsmonat" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member pays from the next full quarter" msgstr "Mitglied zahlt ab dem nächsten vollständigen Quartal" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member pays from the next full year" msgstr "Mitglied zahlt ab dem nächsten vollständigen Jahr" #: lib/mv_web/helpers/membership_fee_helpers.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Name & Amount" msgstr "Name & Betrag" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only possible if no members are assigned to this type." msgstr "Nur möglich, wenn diesem Typ keine Mitglieder zugewiesen sind." #: lib/mv_web/helpers/membership_fee_helpers.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Quarterly" msgstr "Vierteljährlich" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #: lib/mv_web/member_live/index/membership_fee_status.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Suspended" msgstr "Pausiert" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #: lib/mv_web/member_live/index/membership_fee_status.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unpaid" msgstr "Unbezahlt" #: lib/mv_web/helpers/membership_fee_helpers.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "None" msgstr "Keine" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Options" msgstr "Optionen" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select none" msgstr "Keine auswählen" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Slug does not match. Deletion cancelled." msgstr "Der eingegebene Text stimmt nicht überein. Vorgang abgebrochen." #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "These will appear in addition to other data when adding new members." msgstr "Diese Felder können zusätzlich zu den normalen Daten ausgefüllt werden, wenn ein neues Mitglied angelegt wird." #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Value Type" msgstr "Wertetyp" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Number" msgstr "Zahl" #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Text" msgstr "Textfeld" #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Yes/No-Selection" msgstr "Ja/Nein-Auswahl" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Optional" msgstr "Optional" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member field %{action} successfully" msgstr "Mitgliedsfeld wurde erfolgreich %{action}" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A cycle for this period already exists" msgstr "Ein Zyklus für diesen Zeitraum existiert bereits." #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "About Membership Fee Types" msgstr "Über Mitgliedsbeitragsarten" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "All cycles deleted" msgstr "Alle Zyklen gelöscht" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Already paid cycles will remain with the old amount." msgstr "Bereits bezahlte Zyklen bleiben mit dem alten Betrag." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #: lib/mv_web/live/role_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An error occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Are you sure you want to delete this cycle?" msgstr "Möchtest du diesen Zyklus wirklich löschen?" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot delete - %{count} member(s) assigned" msgstr "Löschen nicht möglich – %{count} Mitglied(er) zugewiesen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Change Amount?" msgstr "Betrag ändern?" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Changing the amount will affect %{count} member(s)." msgstr "Die Änderung des Betrags betrifft %{count} Mitglied(er)." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click to edit amount" msgstr "Klicke, um den Betrag zu bearbeiten" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm Change" msgstr "Änderung bestätigen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirmation text does not match" msgstr "Bestätigungstext stimmt nicht überein." #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Copy email addresses" msgstr "E-Mail-Adressen kopieren" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Create" msgstr "erstellt" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Create Cycle" msgstr "Zyklus erstellen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Create a new cycle manually" msgstr "Einen neuen Zyklus manuell erstellen" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Current Cycle" msgstr "Aktueller Zyklus" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Current amount" msgstr "Aktueller Betrag" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle" msgstr "Zyklus" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle amount updated" msgstr "Zyklusbetrag aktualisiert" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Cycle created successfully" msgstr "Zyklus erfolgreich erstellt" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle deleted" msgstr "Zyklus gelöscht" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle status updated" msgstr "Zyklenstatus aktualisiert" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycles regenerated successfully" msgstr "Zyklen erfolgreich regeneriert" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Default Membership Fee Type" msgstr "Standard-Mitgliedsbeitragsart" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "Löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete All Cycles" msgstr "Alle Zyklen löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Cycle" msgstr "Zyklus löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Cycle Amount" msgstr "Zyklusbetrag bearbeiten" #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Field: %{field}" msgstr "Feld bearbeiten: %{field}" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Membership Fee Type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart bearbeiten" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit membership fee type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart bearbeiten" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to update cycle status: %{errors}" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Zyklenstatus: %{errors}" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Future unpaid cycles will be regenerated with the new amount." msgstr "Zukünftige unbezahlte Zyklen werden mit dem neuen Betrag regeneriert." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Generate cycles from the last existing cycle to today" msgstr "Zyklen vom letzten existierenden Zyklus bis heute generieren" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Generated cycles" msgstr "Generierte Zyklen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Include joining cycle" msgstr "Beitrittsdatum einbeziehen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Interval cannot be changed after creation." msgstr "Das Intervall kann nach der Erstellung nicht geändert werden." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid amount format" msgstr "Ungültiges Betragsformat" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid date format" msgstr "Ungültiges Datumsformat" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last Cycle" msgstr "Letzter Zyklus" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage membership fee types for membership fees." msgstr "Mitgliedsbeitragsarten für Mitgliedsbeiträge verwalten." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mark as paid" msgstr "Als bezahlt markieren" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mark as suspended" msgstr "Als ausgesetzt markieren" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mark as unpaid" msgstr "Als unbezahlt markieren" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fee" msgstr "Mitgliedsbeitrag" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fee Settings" msgstr "Mitgliedsbeitragseinstellungen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Membership Fee Status" msgstr "Mitgliedsbeitragsstatus" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fee Type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fee Types" msgstr "Mitgliedsbeitragsarten" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fees" msgstr "Mitgliedsbeiträge" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee start" msgstr "Beitragsbeginn" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type deleted" msgstr "Mitgliedsbeitragsart gelöscht" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type removed" msgstr "Mitgliedsbeitragsart entfernt" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type saved successfully" msgstr "Mitgliedsbeitragsart erfolgreich gespeichert" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type updated. Cycles regenerated." msgstr "Mitgliedsbeitragsart aktualisiert. Zyklen regeneriert." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Membership fee types define different membership fee structures. Each type has a fixed interval (monthly, quarterly, half-yearly, yearly) that cannot be changed after creation." msgstr "Mitgliedsbeitragsarten definieren verschiedene Mitgliedsbeitragsstrukturen. Jede Art hat ein festes Intervall (monatlich, vierteljährlich, halbjährlich, jährlich), das nach der Erstellung nicht geändert werden kann." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Monthly Interval - Joining Cycle Included" msgstr "Monatliches Intervall – Beitrittszeitraum einbezogen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New Membership Fee Type" msgstr "Neue Mitgliedsbeitragsart" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New amount" msgstr "Neuer Betrag" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No cycle" msgstr "Kein Zyklus" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No cycles" msgstr "Keine Zyklen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "No cycles to delete" msgstr "Keine Zyklen zum Löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No membership fee cycles found. Cycles will be generated automatically when a membership fee type is assigned." msgstr "Keine Mitgliedsbeitragszyklen gefunden. Zyklen werden automatisch generiert, wenn eine Mitgliedsbeitragsart zugewiesen wird." #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No membership fee type assigned" msgstr "Keine Mitgliedsbeitragsart zugewiesen" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No status" msgstr "Kein Status" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "None (no default)" msgstr "Keine (kein Standard)" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not set" msgstr "Nicht gesetzt" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Payment Interval" msgstr "Zahlungsintervall" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please confirm the amount change first" msgstr "Bitte bestätige zuerst die Betragsänderung" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Quarterly Interval - Joining Cycle Excluded" msgstr "Vierteljährliches Intervall – Beitrittszeitraum nicht einbezogen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Regenerate Cycles" msgstr "Zyklen regenerieren" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Regenerating..." msgstr "Regeneriere..." #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Save Field" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld speichern" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save Membership Fee Type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart speichern" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select a membership fee type for this member. Members can only switch between types with the same interval." msgstr "Wähle eine Mitgliedsbeitragsart für dieses Mitglied. Mitglieder können nur zwischen Arten mit demselben Intervall wechseln." #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select interval" msgstr "Intervall auswählen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Settings saved successfully." msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This action cannot be undone." msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This field is required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This is a technical field and cannot be changed" msgstr "Dies ist ein technisches Feld und kann nicht verändert werden." #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Type" msgstr "Art" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Type '%{confirmation}' to confirm" msgstr "Gib '%{confirmation}' ein, um zu bestätigen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Warning: Changing from %{old_interval} to %{new_interval} is not allowed. Please select a membership fee type with the same interval." msgstr "Warnung: Wechsel von %{old_interval} zu %{new_interval} ist nicht erlaubt. Bitte wähle eine Mitgliedsbeitragsart mit demselben Intervall." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Yearly Interval - Joining Cycle Excluded" msgstr "Jährliches Intervall – Beitrittszeitraum nicht einbezogen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Yearly Interval - Joining Cycle Included" msgstr "Jährliches Intervall – Beitrittszeitraum einbezogen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are about to delete all %{count} cycles for this member." msgstr "Du bist dabei, alle %{count} Zyklen für dieses Mitglied zu löschen." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Membership Fee Type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Membership Fee Start Date" msgstr "Startdatum Mitgliedsbeitrag" #: lib/mv_web/live/components/field_visibility_dropdown_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show/Hide Columns" msgstr "Spalten ein-/ausblenden" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Back to settings" msgstr "Zurück zu den Einstellungen" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Data field %{action} successfully" msgstr "Datenfeld wurde erfolgreich %{action}" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Data field deleted successfully" msgstr "Datenfeld erfolgreich gelöscht" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Data Field" msgstr "Datenfeld löschen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit Data Field" msgstr "Datenfeld bearbeiten" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed to delete data field: %{error}" msgstr "Konnte Datenfeld nicht löschen: %{error}" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "New Data Field" msgstr "Neues Datenfeld" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Save Data Field" msgstr "Datenfeld speichern" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Back to roles list" msgstr "Zurück zur Rollenliste" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to delete role: %{error}" msgstr "Rolle konnte nicht gelöscht werden: %{error}" #: lib/mv_web/live/role_live/index.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Listing Roles" msgstr "Rollen auflisten" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage user roles and their permission sets." msgstr "Verwalte Benutzer*innen-Rollen und ihre Berechtigungssätze." #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot delete role. %{count} user(s) are still assigned to this role. Please assign them to another role first." msgstr "Rolle kann nicht gelöscht werden. %{count} Benutzer*in(nen) sind dieser Rolle noch zugeordnet. Bitte weise sie zunächst einer anderen Rolle zu." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Close sidebar" msgstr "Sidebar schließen" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Main navigation" msgstr "Hauptnavigation" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New Role" msgstr "Neue Rolle" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" #: lib/mv_web/components/layouts.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open navigation menu" msgstr "Navigationsmenü öffnen" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Permission Set" msgstr "Berechtigungssatz" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profil" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role" msgstr "Rolle" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role deleted successfully." msgstr "Rolle erfolgreich gelöscht." #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role details and permissions." msgstr "Rollen-Details und Berechtigungen." #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role not found." msgstr "Rolle nicht gefunden." #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role saved successfully." msgstr "Rolle erfolgreich gespeichert." #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select permission set" msgstr "Berechtigungssatz auswählen" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show Role" msgstr "Rolle anzeigen" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "System" msgstr "System" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "System Role" msgstr "System-Rolle" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "System roles cannot be deleted." msgstr "System-Rollen können nicht gelöscht werden." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Toggle sidebar" msgstr "Sidebar umschalten" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User menu" msgstr "Benutzer*innen-Menü" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "admin - Unrestricted access" msgstr "admin – Uneingeschränkter Zugriff" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "normal_user - Create/Read/Update access" msgstr "normal_user – Zugriff auf Erstellen, Lesen und Aktualisieren" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "own_data - Access only to own data" msgstr "own_data – Zugriff nur auf eigene Daten" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "read_only - Read access to all data" msgstr "read_only – Lesezugriff auf alle Daten" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to %{action} members." msgstr "Du hast keine Berechtigung, Mitglieder zu %{action}." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle Period" msgstr "Zykluszeitraum" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete all cycles" msgstr "Alle Zyklen löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete cycle" msgstr "Zyklus löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "The cycle period will be calculated based on this date and the interval." msgstr "Der Zyklus wird basierend auf diesem Datum und dem Intervall berechnet." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type not found" msgstr "Mitgliedsbeitragsart nicht gefunden" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User %{action} successfully" msgstr "Benutzer*in wurde erfolgreich %{action}" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User deleted successfully" msgstr "Benutzer*in erfolgreich gelöscht" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User not found" msgstr "Benutzer*in nicht gefunden" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to access this membership fee type" msgstr "Du hast keine Berechtigung, auf diese Mitgliedsbeitragsart zuzugreifen." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to delete this membership fee type" msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Mitgliedsbeitragsart zu löschen." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to delete this user" msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese*n Benutzer*in zu löschen." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "created" msgstr "erstellt" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "updated" msgstr "aktualisiert" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member deleted successfully" msgstr "Mitglied wurde erfolgreich gelöscht" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member not found" msgstr "Mitglied nicht gefunden" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to delete this member" msgstr "Du hast keine Berechtigung, dieses Mitglied zu löschen." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member created successfully" msgstr "Mitglied wurde erfolgreich erstellt" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member updated successfully" msgstr "Mitglied wurde erfolgreich aktualisiert" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Email is invalid." msgstr "E-Mail ist ungültig." #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Email is required." msgstr "E-Mail ist erforderlich." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Administration" msgstr "Administration" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to %{action} member." msgstr "Fehler beim %{action} des Mitglieds." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to save member. Please try again." msgstr "Fehler beim Speichern des Mitglieds. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please correct the errors in the form and try again." msgstr "Bitte korrigiere die Fehler im Formular und versuche es erneut." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Validation failed. Please check your input." msgstr "Validierung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Eingabe." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Validation failed: %{field} %{message}" msgstr "Validierung fehlgeschlagen: %{field} %{message}" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Validation failed: %{message}" msgstr "Validierung fehlgeschlagen: %{message}" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Close" msgstr "Schließen" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Filter members" msgstr "Mitglieder filtern" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member filter" msgstr "Mitgliedsfilter" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Payment Status" msgstr "Bezahlstatus" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid " (Field: %{field})" msgstr " (Datenfeld: %{field})" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "CSV File" msgstr "CSV-Datei" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Download CSV templates:" msgstr "CSV-Vorlagen herunterladen:" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "English Template" msgstr "Englische Vorlage" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error list truncated to %{count} entries" msgstr "Liste der Fehler auf %{count} Einträge reduziert." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to prepare CSV import: %{reason}" msgstr "Die Vorbereitung des CSV-Imports ist fehlgeschlagen: %{reason}" #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to process chunk %{idx}: %{reason}" msgstr "Verarbeitung von Chunk %{idx} fehlgeschlagen: %{reason}" #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed to read file: %{reason}" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei: %{reason}" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed: %{count} row(s)" msgstr "Fehlgeschlagen: %{count} Zeile(n)" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "German Template" msgstr "Deutsche Vorlage" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import Results" msgstr "Import-Ergebnisse" #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import is already running. Please wait for it to complete." msgstr "Import läuft bereits. Bitte warte, bis er abgeschlossen ist." #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import state is missing. Cannot process chunk %{idx}." msgstr "Import-Status fehlt. Chunk %{idx} kann nicht verarbeitet werden." #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid chunk index: %{idx}" msgstr "Ungültiger Chunk-Index: %{idx}" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Line %{line}: %{message}" msgstr "Zeile %{line}: %{message}" #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No file was uploaded" msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen" #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only administrators can import members from CSV files." msgstr "Nur Administrator*innen können Mitglieder aus CSV-Dateien importieren." #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please select a CSV file to import." msgstr "Bitte wähle eine CSV-Datei zum Importieren." #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please wait for the file upload to complete before starting the import." msgstr "Bitte warte, bis der Datei-Upload abgeschlossen ist, bevor du den Import startest." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Processing chunk %{current} of %{total}..." msgstr "Verarbeite Chunk %{current} von %{total}..." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Start Import" msgstr "Import starten" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Starting import..." msgstr "Import wird gestartet..." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Successfully inserted: %{count} member(s)" msgstr "Erfolgreich eingefügt: %{count} Mitglied(er)" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Validation failed" msgstr "Validierung fehlgeschlagen" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "email" msgstr "E-Mail" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "email %{email} has already been taken" msgstr "E-Mail %{email} wurde bereits verwendet" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this group? This action cannot be undone." msgstr "Möchtest du diese Gruppe wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Back to groups list" msgstr "Zurück zur Gruppenübersicht" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Create Group" msgstr "Gruppe erstellen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Group" msgstr "Gruppe löschen" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Enter the group name to confirm" msgstr "Gib zur Bestätigung den Gruppennamen ein" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed to delete group: %{error}" msgstr "Gruppe konnte nicht gelöscht werden: %{error}" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to load group." msgstr "Gruppe konnte nicht geladen werden." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Group deleted successfully." msgstr "Gruppe erfolgreich gelöscht." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Group name does not match." msgstr "Gruppenname stimmt nicht überein." #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Group not found." msgstr "Gruppe nicht gefunden." #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Group saved successfully." msgstr "Gruppe erfolgreich gespeichert." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No groups" msgstr "Keine Gruppen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No members in this group" msgstr "Keine Mitglieder in dieser Gruppe" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This group has %{count} member. All member-group associations will be permanently deleted." msgid_plural "This group has %{count} members. All member-group associations will be permanently deleted." msgstr[0] "Diese Gruppe hat %{count} Mitglied. Alle Mitglied-Gruppen-Zuordnungen werden dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "Diese Gruppe hat %{count} Mitglieder. Alle Mitglied-Gruppen-Zuordnungen werden dauerhaft gelöscht." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "To confirm deletion, please enter the group name:" msgstr "Um die Löschung zu bestätigen, gib bitte den Gruppennamen ein:" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Total: %{count} member" msgid_plural "Total: %{count} members" msgstr[0] "Insgesamt: %{count} Mitglied" msgstr[1] "Insgesamt: %{count} Mitglieder" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This user cannot be edited." msgstr "Diese*r Benutzer*in kann nicht bearbeitet werden." #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This user cannot be viewed." msgstr "Diese*r Benutzer*in kann nicht angezeigt werden." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not authorized." msgstr "Nicht berechtigt." #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Could not load data fields. Please check your permissions." msgstr "Datenfelder konnten nicht geladen werden. Bitte überprüfe deine Berechtigungen." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Add Member" msgstr "Mitglied hinzufügen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to remove member: %{error}" msgstr "Mitglied konnte nicht entfernt werden: %{error}" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member is not in this group." msgstr "Mitglied ist nicht in dieser Gruppe." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No email" msgstr "Keine E-Mail" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Remove member from group" msgstr "Mitglied aus Gruppe entfernen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search for a member" msgstr "Nach einem Mitglied suchen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search for a member..." msgstr "Nach einem Mitglied suchen..." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Add members" msgstr "Mitglieder hinzufügen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No members selected." msgstr "Keine Mitglieder ausgewählt." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Remove %{name}" msgstr "%{name} entfernen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Some members could not be added: %{errors}" msgstr "Einige Mitglieder konnten nicht hinzugefügt werden: %{errors}" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "CSV files only, maximum %{size} MB" msgstr "Nur CSV-Dateien, maximal %{size} MB" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "(ISO-8601 format: YYYY-MM-DD)" msgstr "(ISO-8601 Format: JJJJ-MM-TT)" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "(true/false/1/0/yes/no/ja/nein)" msgstr "(true/false/1/0/yes/no/ja/nein)" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "custom_field: %{name} – expected %{type} %{details}, got: %{value}" msgstr "Datenfeld: %{name} – erwartet %{type} %{details}, erhalten: %{value}" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "custom_field: %{name} – expected %{type}, got: %{value}" msgstr "Datenfeld: %{name} – erwartet %{type}, erhalten: %{value}" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown column '%{header}' will be ignored. If this is a custom field, create it in Mila before importing." msgstr "Unbekannte Spalte '%{header}' wird ignoriert. Falls dies ein Datenfeld ist, erstelle es in Mila vor dem Import." #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed to read uploaded file: unexpected format" msgstr "Fehler beim Lesen der hochgeladenen Datei" #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Du hast keine Berechtigung, auf diese Seite zuzugreifen." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Manage Member Data" msgstr "Mitgliederdaten verwalten" #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Export members to CSV" msgstr "Mitglieder als CSV exportieren" #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "all" msgstr "alle" #: lib/mv/membership/member/validations/email_change_permission.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only administrators or the linked user can change the email for members linked to users" msgstr "Nur Administrator*innen oder die verknüpfte*n Benutzer*in(nen) können die E-Mail-Adresse für Mitglieder verknüpfter Benutzer*innen ändern." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Select role..." msgstr "Rolle auswählen..." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion auszuführen." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Select a membership fee type" msgstr "Beitragsart auswählen" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Verknüpft" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "OIDC" msgstr "OIDC" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Not linked" msgstr "Nicht verknüpft" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SSO / OIDC user" msgstr "SSO / OIDC Benutzer*in" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This user is linked via SSO (Single Sign-On). A password set or changed here only affects login with email and password in this application. It does not change the password in your identity provider (e.g. Authentik). To change the SSO password, use the identity provider or your organization's IT." msgstr "Diese*r Benutzer*in ist über SSO (Single Sign-On) verbunden. Ein hier festgelegtes oder geändertes Passwort wirkt sich nur auf die Anmeldung mit E-Mail-Adresse und Passwort in dieser Anwendung aus. Es ändert nicht das Passwort in deinem Identitätsanbieter (z. B. Authentik). Um das SSO-Passwort zu ändern, wende dich an den Identitätsanbieter oder die IT deiner Organisation." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import aborted" msgstr "Import abgebrochen" #: lib/mv_web/controllers/member_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "paid" msgstr "Bezahlt" #: lib/mv_web/controllers/member_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "suspended" msgstr "Pausiert" #: lib/mv_web/controllers/member_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "unpaid" msgstr "Unbezahlt" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member of group %{name}" msgstr "Mitglied der Gruppe %{name}" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Active members" msgstr "Aktive Mitglieder" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Exits" msgstr "Austritte" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Inactive members" msgstr "Inaktive Mitglieder" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Joins" msgstr "Eintritte" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Year" msgstr "Jahr" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Contributions pie: paid %{paid}%%, unpaid %{unpaid}%%, suspended %{suspended}%%" msgstr "Beiträge (Kreisdiagramm): bezahlt %{paid}%, unbezahlt %{unpaid}%, pausiert %{suspended}%" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "All years combined (pie)" msgstr "Alle Jahre zusammengefasst (Kreis)" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Contributions by year" msgstr "Beiträge nach Jahr" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Contributions by year as table with stacked bars" msgstr "Beiträge nach Jahr als Tabelle mit gestapelten Balken" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Contributions" msgstr "Beiträge" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fee type" msgstr "Beitragsart" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member numbers by year" msgstr "Mitgliederzahlen nach Jahr" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From %{first} to %{last} (relevant years with membership data)" msgstr "Von %{first} bis %{last} (Jahre mit Mitgliederdaten)" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member numbers by year as table with bars" msgstr "Mitgliederzahlen nach Jahr als Tabelle mit Balken" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fee types could not be loaded." msgstr "Beitragsarten konnten nicht geladen werden." #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Created at:" msgstr "Erstellt am:" #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Export" msgstr "Export" #: lib/mv_web/controllers/member_pdf_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Export contains %{count} rows, maximum is %{max}" msgstr "Export enthält %{count} Zeilen, Maximum ist %{max}." #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Export members to PDF" msgstr "Mitglieder als PDF exportieren" #: lib/mv_web/controllers/member_pdf_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to generate PDF export" msgstr "Erstellen des PDF-Exports ist fehlgeschlagen" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member %{club_name}" msgstr "Mitglieder %{club_name}" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member count:" msgstr "Anzahl Mitglieder:" #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Import" msgstr "Import" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Value type cannot be changed after creation" msgstr "Der Wertetyp kann nach dem Erstellen nicht mehr geändert werden." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Country" msgstr "Land" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Could not load member list. Please try again." msgstr "Mitgliederliste konnte nicht geladen werden. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "API Key" msgstr "API-Schlüssel" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "API URL" msgstr "API-URL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Club ID" msgstr "Vereins-ID" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From VEREINFACHT_API_KEY" msgstr "Aus VEREINFACHT_API_KEY" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From VEREINFACHT_API_URL" msgstr "Aus VEREINFACHT_API_URL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From VEREINFACHT_CLUB_ID" msgstr "Aus VEREINFACHT_CLUB_ID" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save Vereinfacht Settings" msgstr "Vereinfacht-Einstellungen speichern" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sync all members without Vereinfacht contact" msgstr "Alle Mitglieder ohne Vereinfacht-Kontakt synchronisieren" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Synced %{count} member(s) to Vereinfacht." msgstr "%{count} Mitglied(er) mit Vereinfacht synchronisiert." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Syncing..." msgstr "Synchronisiere..." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Vereinfacht Integration" msgstr "Vereinfacht-Integration" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Vereinfacht is not configured. Set API URL, API Key, and Club ID." msgstr "Vereinfacht ist nicht konfiguriert. Bitte setze API-URL, API-Schlüssel und Vereins-ID." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Test Integration" msgstr "Integration testen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Testing..." msgstr "Wird getestet..." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection successful. API URL, API Key and Club ID are valid." msgstr "Verbindung erfolgreich. API-URL, API-Schlüssel und Vereins-ID sind korrekt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not configured. Please set API URL, API Key and Club ID." msgstr "Nicht konfiguriert. Bitte API-URL, API-Schlüssel und Vereins-ID setzen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed (HTTP %{status}):" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (HTTP %{status}):" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed (HTTP 401): API key is invalid or missing." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (HTTP 401): API-Schlüssel ist ungültig oder fehlt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed (HTTP 403): Access denied. Please check the Club ID and API key permissions." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (HTTP 403): Zugriff verweigert. Bitte Vereins-ID und Berechtigungen des API-Schlüssels prüfen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed (HTTP 404): API endpoint not found. Please check the API URL (e.g. correct version path)." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (HTTP 404): API-Endpunkt nicht gefunden. Bitte die API-URL prüfen (z. B. korrekter Versionspfad)." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed. The URL does not point to a Vereinfacht API (received HTML instead of JSON)." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Die URL zeigt nicht auf eine Vereinfacht-API (HTML statt JSON erhalten)." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed. Could not reach the API (network error or wrong URL)." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. API nicht erreichbar (Netzwerkfehler oder falsche URL)." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed. Unknown error." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View contact in Vereinfacht" msgstr "Kontakt in Vereinfacht anzeigen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{count} failed" msgstr "%{count} fehlgeschlagen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{count} synced" msgstr "%{count} synchronisiert" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed members:" msgstr "Fehlgeschlagene Mitglieder:" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last sync result:" msgstr "Letztes Sync-Ergebnis:" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Synced %{count} member(s). %{error_count} failed." msgstr "%{count} Mitglied(er) synchronisiert. %{error_count} Fehler." # Vereinfacht API error messages (translated for UI) #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Vereinfacht: %{detail}" msgstr "Vereinfacht: %{detail}" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No Vereinfacht contact exists for this member." msgstr "Für dieses Mitglied existiert kein Vereinfacht-Kontakt." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sync this member from Settings (Vereinfacht section) or save the member again to create the contact." msgstr "Synchronisiere dieses Mitglied unter Einstellungen (Bereich Vereinfacht) oder speichere das Mitglied erneut, um den Kontakt anzulegen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "(set)" msgstr "(gesetzt)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Leave blank to keep current" msgstr "Leer lassen, um den aktuellen Wert beizubehalten." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Some values are set via environment variables. Those fields are read-only." msgstr "Einige Werte werden über Umgebungsvariablen gesetzt. Diese Felder sind schreibgeschützt." # Vereinfacht API validation messages (looked up at runtime via dgettext) msgid "The address field is required." msgstr "Das Adressfeld ist erforderlich." msgid "The city field is required." msgstr "Das Stadtfeld ist erforderlich." msgid "The email field is required." msgstr "Das E-Mail-Feld ist erforderlich." msgid "The first name field is required." msgstr "Das Vornamenfeld ist erforderlich." msgid "The last name field is required." msgstr "Das Nachnamenfeld ist erforderlich." msgid "The zip code field is required." msgstr "Das Postleitzahlenfeld ist erforderlich." msgid "Too Many Attempts." msgstr "Zu viele Versuche." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "App URL (contact view link)" msgstr "App-URL (Link zur Kontaktansicht)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "From VEREINFACHT_APP_URL" msgstr "Aus VEREINFACHT_APP_URL" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error loading receipts: %{reason}" msgstr "Belege konnten nicht geladen werden: %{reason}" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No receipts" msgstr "Keine Belege" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show bookings/receipts from Vereinfacht" msgstr "Buchungen/Belege aus Vereinfacht anzeigen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Vereinfacht receipts" msgstr "Vereinfacht-Belege" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cancelled" msgstr "Storniert" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Credit" msgstr "Gutschrift" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Credit note" msgstr "Gutschrift" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open" msgstr "Offen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Receipt" msgstr "Beleg" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Apr." msgstr "Apr." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Aug." msgstr "Aug." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Dec." msgstr "Dez." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Expense" msgstr "Ausgabe" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Feb." msgstr "Feb." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Income" msgstr "Einnahme" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Jan." msgstr "Jan." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Jul." msgstr "Jul." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Jun." msgstr "Jun." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mar." msgstr "Mär." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Nov." msgstr "Nov." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Oct." msgstr "Okt." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sep." msgstr "Sep." #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fee Type" msgstr "Beitragsart" #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import members from CSV files." msgstr "Mitglieder aus CSV-Dateien importieren." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Use the data field name as the CSV column header in your file. Data fields must exist in Mila before importing, because unknown data field columns will be ignored. Groups and membership fees are not supported for import." msgstr "Verwende die Namen der Datenfelder als Spaltennamen in der CSV-Datei. Datenfelder müssen in Mila bereits angelegt sein, da unbekannte Spaltennamen ignoriert werden. Gruppen und Beitragsstatus können nicht importiert werden." #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Choose CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Import Members" msgstr "Mitglieder importieren (CSV)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Admin group name" msgstr "Admin-Gruppenname" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Base URL" msgstr "Basis-URL" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Basic settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Client Secret" msgstr "Client-Geheimnis" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Datafields" msgstr "Datenfelder" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_ADMIN_GROUP_NAME" msgstr "Aus OIDC_ADMIN_GROUP_NAME" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_BASE_URL" msgstr "Aus OIDC_BASE_URL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_CLIENT_ID" msgstr "Aus OIDC_CLIENT_ID" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_CLIENT_SECRET" msgstr "Aus OIDC_CLIENT_SECRET" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_GROUPS_CLAIM" msgstr "Aus OIDC_GROUPS_CLAIM" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_REDIRECT_URI" msgstr "Aus OIDC_REDIRECT_URI" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Groups claim" msgstr "Gruppenclaim" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Membership fee settings" msgstr "Beitragseinstellungen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Redirect URI" msgstr "Weiterleitungs-URI" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save OIDC Settings" msgstr "OIDC-Einstellungen speichern" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "e.g. admin" msgstr "z. B. admin" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_ONLY" msgstr "Aus OIDC_ONLY" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only OIDC sign-in (hide password login)" msgstr "Nur OIDC-Anmeldung (Passwort-Login ausblenden)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "When enabled and OIDC is configured, the sign-in page shows only the Single Sign-On button." msgstr "Wenn aktiviert und OIDC konfiguriert ist, zeigt die Anmeldeseite nur den Single-Sign-On-Button." #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Clear filters" msgstr "Filter zurücksetzen" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Apply filters" msgstr "Filter auswählen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %{name}? This action cannot be undone." msgstr "Möchtest du %{name} wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Danger zone" msgstr "Gefahrenzone" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete member" msgstr "Mitglied löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Delete member %{name}" msgstr "Mitglied %{name} löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Deleting this member cannot be undone. All related data (e.g. membership fee cycles) will be removed." msgstr "Das Löschen des Mitglieds kann nicht rückgängig gemacht werden. Alle dazugehörigen Daten (z. B. Mitgliedsbeitragszyklen) werden gelöscht." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit member" msgstr "Mitglied bearbeiten" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit role" msgstr "Rolle bearbeiten" #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for group details" msgstr "Klicke für Gruppen-Details" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for member details" msgstr "Klicke für Mitglieds-Details" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for role details" msgstr "Klicke für Rollen-Details" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for user details" msgstr "Klicke für Benutzer*innen-Details" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Members table" msgstr "Mitgliedertabelle" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the role %{name}? This action cannot be undone." msgstr "Möchtest du die Rolle %{name} wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the user %{email}? This action cannot be undone." msgstr "Möchtest du diese*n Benutzer*in %{email} wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Click to edit datafield" msgstr "Klicke für Datenfeld-Details" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete data field" msgstr "Datenfeld löschen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Delete data field %{name}" msgstr "Datenfeld %{name} löschen" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete group %{name}" msgstr "Gruppe %{name} löschen" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete role" msgstr "Rolle löschen" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete role %{name}" msgstr "Rolle %{name} löschen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete user" msgstr "Benutzer*in löschen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Delete user %{email}" msgstr "Benutzer*in %{email} löschen" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Deleting this group cannot be undone. All member-group associations will be permanently removed." msgstr "Das Löschen der Gruppe kann nicht rückgängig gemacht werden. Alle Mitglied-Gruppen-Zuordnungen werden dauerhaft entfernt." #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Deleting this role cannot be undone. Users assigned to this role must be reassigned first." msgstr "Das Löschen dieser Rolle kann nicht rückgängig gemacht werden. Benutzer*innen, die dieser Rolle zugewiesen sind, müssen zuerst einer anderen Rolle zugewiesen werden." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Deleting this user cannot be undone. The user account and any linked member association will be affected." msgstr "Das Löschen diese*r Benutzer*in kann nicht rückgängig gemacht werden. Das Konto und die Verknüpfung zum Mitglied werden betroffen sein." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "System user cannot be deleted." msgstr "Der*die System-Benutzer*in kann nicht gelöscht werden." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Save Name" msgstr "Speichern" #: lib/mv_web/live/components/field_visibility_dropdown_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Datafield %{id}" msgstr "Datenfeld %{id}" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Datafields and All Values" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld und alle Werte löschen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Deleting this data field cannot be undone. All datafield values for this field will be permanently removed." msgstr "Das Löschen dieses Datenfeldes kann nicht rückgängig gemacht werden. Alle Datenfeldwerte für dieses Feld werden dauerhaft gelöscht." #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Individual datafields" msgstr "Individuelle Datenfelder" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Member" msgstr "Mitglied löschen" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Role" msgstr "Rolle löschen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete User" msgstr "Benutzer*in löschen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Configure fee types for membership fees." msgstr "Verwalte Beitragsarten und Mitgliedsbeiträge." #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Configure which data you want to save for your members. Define individual datafields." msgstr "Lege fest, welche Daten du für die Mitglieder speichern möchtest. Definiere individuelle Datenfelder." #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Manage users and their permissions." msgstr "Verwalte Benutzer*innen und ihre Berechtigungen." #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "%{count} member has a value assigned for this datafield." msgid_plural "%{count} members have values assigned for this datafield." msgstr[0] "%{count} Mitglied hat einen Wert für dieses benutzerdefinierte Feld zugewiesen." msgstr[1] "%{count} Mitglieder haben Werte für dieses benutzerdefinierte Feld zugewiesen." #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Individual Datafields" msgstr "Individuelle Datenfelder" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "No group assignment" msgstr "Keine Gruppenzuordnung" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not specified" msgstr "Nicht angegeben" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "All datafield values will be permanently deleted when you delete this datafield." msgstr "Alle benutzerdefinierten Feldwerte werden beim Löschen dieses benutzerdefinierten Feldes dauerhaft gelöscht." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click to edit membership fee type" msgstr "Klicke zum Bearbeiten der Mitgliedsbeitragsart" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Current payment cycle" msgstr "Aktueller Zahlungszyklus" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last payment cycle" msgstr "Letzter Zahlungszyklus" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sets whether the payment status filter and the membership fee status column use the last completed or the current payment cycle." msgstr "Legt fest, ob Bezahlstatusfilter und Mitgliedsbeitragsstatus-Spalte den letzten abgeschlossenen oder den aktuellen Zahlungszyklus verwenden." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Default settings" msgstr "Standardeinstellungen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Default type: Assigned to new members; can be changed per member." msgstr "Standardart: Wird neuen Mitgliedern zugewiesen; pro Mitglied änderbar." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Include joining cycle: When active, members pay from their joining cycle; when inactive, from the next full cycle." msgstr "Beitrittszyklus einbeziehen: Aktiv = Zahlung ab dem Beitrittszyklus; inaktiv = ab dem nächsten vollen Zyklus." #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fee types" msgstr "Beitragsarten" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{count} filter active" msgid_plural "%{count} filters active" msgstr[0] "%{count} Filter aktiv" msgstr[1] "%{count} Filter aktiv" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "without %{name}" msgstr "ohne %{name}" #: lib/mv_web/templates/emails/user_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm my email" msgstr "E-Mail bestätigen" #: lib/mv_web/templates/emails/join_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm my request" msgstr "Anfrage bestätigen" #: lib/mv/accounts/user/senders/send_new_user_confirmation_email.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your email address" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen" #: lib/mv_web/emails/join_confirmation_email.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your membership request" msgstr "Mitgliedschaftsanfrage bestätigen" #: lib/mv_web/templates/emails/user_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you did not create an account, you can ignore this email." msgstr "Wenn Sie kein Konto angelegt haben, können Sie diese E-Mail ignorieren." #: lib/mv_web/templates/emails/password_reset.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you did not request this, you can ignore this email. Your password will remain unchanged." msgstr "Wenn Sie das nicht angefordert haben, können Sie diese E-Mail ignorieren. Ihr Passwort bleibt unverändert." #: lib/mv_web/templates/emails/join_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you did not submit this request, you can ignore this email." msgstr "Wenn Sie diese Anfrage nicht gestellt haben, können Sie diese E-Mail ignorieren." #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid or expired link." msgstr "Ungültiger oder abgelaufener Link." #: lib/mv_web/templates/emails/user_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please confirm your email address by clicking the link below." msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, indem Sie auf den folgenden Link klicken." #: lib/mv_web/templates/emails/password_reset.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: lib/mv/accounts/user/senders/send_password_reset_email.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reset your password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Thank you, we have received your request." msgstr "Vielen Dank, wir haben Ihre Anfrage erhalten." #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This link has expired. Please submit the form again." msgstr "Dieser Link ist abgelaufen. Bitte senden Sie das Formular erneut ab." #: lib/mv_web/templates/emails/join_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We have received your membership request. To complete it, please click the link below." msgstr "Wir haben Ihre Mitgliedschaftsanfrage erhalten. Bitte klicken Sie zur Bestätigung auf den folgenden Link." #: lib/mv_web/templates/emails/password_reset.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested a password reset. Click the link below to set a new password." msgstr "Sie haben die Zurücksetzung Ihres Passworts angefordert. Klicken Sie auf den folgenden Link, um ein neues Passwort zu setzen." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Unvollständig" #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "These fields are necessary for MILA to handle member identification and payment calculations in the future. Thus you cannot delete these fields but hide them in the member overview." msgstr "Diese Datenfelder sind für MILA notwendig, um Mitglieder zu identifizieren und zukünftig Beitragszahlungen zu berechnen. Aus diesem Grund können sie nicht gelöscht, aber in der Übersicht ausgeblendet werden." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Add field" msgstr "Feld hinzufügen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Available fields" msgstr "Verfügbare Felder" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Configure the public join form that allows new members to submit a join request." msgstr "Konfiguriere das öffentliche Beitrittsformular, über das neue Mitglieder einen Beitrittsantrag stellen können." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Could not save join form settings." msgstr "Beitrittsformular-Einstellungen konnten nicht gespeichert werden." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Field" msgstr "Feld" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fields on the join form" msgstr "Felder im Beitrittsformular" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join Form" msgstr "Beitrittsformular" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join form enabled" msgstr "Beitrittsformular aktiv" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No fields selected. Add at least the email field." msgstr "Keine Felder ausgewählt. Füge mindestens das E-Mail-Feld hinzu." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Remove field %{label}" msgstr "Feld %{label} entfernen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Individual fields" msgstr "Individuelle Felder" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reorder" msgstr "Umordnen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The order of rows determines the field order in the join form." msgstr "Die Reihenfolge der Zeilen bestimmt die Reihenfolge der Felder im Beitrittsformular." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Become a member" msgstr "Mitglied werden" #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please check your entries. Email is required." msgstr "Bitte prüfe deine Angaben. E-Mail ist erforderlich." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Submit request" msgstr "Antrag absenden" #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Too many requests. Please try again later." msgstr "Zu viele Anfragen. Bitte versuche es später erneut." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We have saved your details. To complete your request, please click the link we sent to your email." msgstr "Wir haben deine Angaben gespeichert. Um deinen Antrag abzuschließen, klicke bitte auf den Link in der E-Mail, die wir dir geschickt haben." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "By submitting your application you will receive an email with a confirmation link. Once you have confirmed your email address, your application will be reviewed." msgstr "Mit Absenden deines Antrags erhältst du eine Mail mit einem Bestätigungslink. Sobald du deine Mail-Adresse bestätigt hast, wird dein Antrag geprüft." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please enter your details for the membership application here." msgstr "Bitte gib hier die Daten für deinen Mitgliedsantrag an." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your details are only used to process your membership application and to contact you. To prevent abuse we also process technical data (e.g. IP address) only as necessary." msgstr "Deine Angaben werden nur zur Bearbeitung deines Mitgliedsantrags und zur Kontaktaufnahme genutzt. Zur Absicherung gegen Missbrauch verarbeiten wir zusätzlich technische Daten (z. B. IP-Adresse) nur im dafür nötigen Umfang." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Website" msgstr "Webseite" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Additional form data" msgstr "Weitere Formulardaten" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Approve this join request and create a member?" msgstr "Diesen Mitgliedsantrag genehmigen und Mitglied anlegen?" #: lib/mv_web/live/join_request_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Approved" msgstr "Genehmigt" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Approved at" msgstr "Genehmigt am" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Back to join requests" msgstr "Zurück zu den Mitgliedsanträgen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for details" msgstr "Klicken für Details" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to approve join request." msgstr "Mitgliedsantrag konnte nicht genehmigt werden." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to load join request." msgstr "Mitgliedsantrag konnte nicht geladen werden." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to reject join request." msgstr "Mitgliedsantrag konnte nicht abgelehnt werden." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request" msgstr "Mitgliedsantrag" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request approved. Member created." msgstr "Mitgliedsantrag genehmigt. Mitglied wurde angelegt." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request not found." msgstr "Mitgliedsantrag nicht gefunden." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request rejected." msgstr "Mitgliedsantrag abgelehnt." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request – %{email}" msgstr "Mitgliedsantrag – %{email}" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join requests" msgstr "Mitgliedsanträge" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No submitted join requests" msgstr "Keine eingereichten Mitgliedsanträge" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not submitted yet" msgstr "Noch nicht eingereicht" #: lib/mv_web/live/join_request_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Pending confirmation" msgstr "Bestätigung ausstehend" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reject this join request?" msgstr "Diesen Mitgliedsantrag ablehnen?" #: lib/mv_web/live/join_request_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Rejected at" msgstr "Abgelehnt am" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Request data" msgstr "Antragsdaten" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Review information" msgstr "Bearbeitungsinformationen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Submitted" msgstr "Eingereicht" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Submitted at" msgstr "Eingereicht am" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No approved or rejected requests yet" msgstr "Noch keine genehmigten oder abgelehnten Anträge" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reviewed at" msgstr "Geprüft am" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "History" msgstr "Historie" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open requests" msgstr "Offene Anträge" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Review by" msgstr "Geprüft von" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to send test email. Please check your SMTP configuration." msgstr "Test-E-Mail konnte nicht gesendet werden. Bitte prüfe deine SMTP-Konfiguration." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_HOST" msgstr "Von SMTP_HOST" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_PASSWORD" msgstr "Von SMTP_PASSWORD" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_PORT" msgstr "Von SMTP_PORT" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_SSL" msgstr "Von SMTP_SSL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_USERNAME" msgstr "Von SMTP_USERNAME" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Host" msgstr "Host" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid email address. Please enter a valid recipient address." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse. Bitte gib eine gültige Empfängeradresse ein." #: lib/mv/mailer.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mila – Test email" msgstr "Mila – Test-E-Mail" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "None (port 25, insecure)" msgstr "Keines (Port 25, unsicher)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Port" msgstr "Port" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Recipient" msgstr "Empfänger*in" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SMTP / E-Mail" msgstr "SMTP / E-Mail" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SMTP is not configured. Please set at least the SMTP host." msgstr "SMTP ist nicht konfiguriert. Bitte setze mindestens den SMTP-Host." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SMTP is not configured. Transactional emails (join confirmation, password reset, etc.) will not be delivered reliably." msgstr "SMTP ist nicht konfiguriert. Transaktions-E-Mails (Beitrittsbestätigung, Passwort-Reset usw.) werden möglicherweise nicht zuverlässig zugestellt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SSL (port 465)" msgstr "SSL (Port 465)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save SMTP Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen speichern" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Send test email" msgstr "Test-E-Mail senden" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sending..." msgstr "Sende..." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "TLS (port 587, recommended)" msgstr "TLS (Port 587, empfohlen)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "TLS/SSL" msgstr "TLS/SSL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Test email" msgstr "Test-E-Mail" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Test email sent successfully." msgstr "Test-E-Mail erfolgreich gesendet." #: lib/mv/mailer.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This is a test email sent from Mila. If you received this, your SMTP configuration is working correctly." msgstr "Dies ist eine Test-E-Mail von Mila. Wenn du diese erhalten hast, funktioniert deine SMTP-Konfiguration korrekt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Authentication failed. Please check the SMTP username and password." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte Benutzername und Passwort prüfen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From MAIL_FROM_EMAIL" msgstr "Aus MAIL_FROM_EMAIL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From MAIL_FROM_NAME" msgstr "Aus MAIL_FROM_NAME" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Recipient address rejected by the server." msgstr "Empfängeradresse vom Server abgelehnt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SMTP error:" msgstr "SMTP-Fehler:" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sender address rejected. The \"Sender email\" must be owned by or authorized for the SMTP user." msgstr "Absenderadresse abgelehnt. Die \"Absender-E-Mail\" muss dem SMTP-Nutzer gehören oder für ihn erlaubt sein." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sender email (From)" msgstr "Absender-E-Mail (Von)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sender name (From)" msgstr "Absendername (Von)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Server unreachable. Check host and port." msgstr "Server nicht erreichbar. Host und Port prüfen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "TLS connection failed. Check the TLS/SSL setting and port (587 for TLS, 465 for SSL)." msgstr "TLS-Verbindung fehlgeschlagen. TLS/SSL-Einstellung und Port prüfen (587 für TLS, 465 für SSL)." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The sender email must be owned by or authorized for the SMTP user on most servers." msgstr "Die Absender-E-Mail muss auf den meisten SMTP-Servern dem SMTP-Nutzer gehören oder für ihn erlaubt sein."