## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files. ## ## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as ## they're tied to the ones in the corresponding POT file ## (with the same domain). ## ## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge` ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" "Language: de\n" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid " (Field: %{field})" msgstr " (Datenfeld: %{field})" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{count} failed" msgstr "%{count} fehlgeschlagen" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{count} filter active" msgid_plural "%{count} filters active" msgstr[0] "%{count} Filter aktiv" msgstr[1] "%{count} Filter aktiv" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "%{count} member has a value assigned for this datafield." msgid_plural "%{count} members have values assigned for this datafield." msgstr[0] "%{count} Mitglied hat einen Wert für dieses benutzerdefinierte Feld zugewiesen." msgstr[1] "%{count} Mitglieder haben Werte für dieses benutzerdefinierte Feld zugewiesen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "%{count} synced" msgstr "%{count} synchronisiert" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "(ISO-8601 format: YYYY-MM-DD)" msgstr "(ISO-8601 Format: JJJJ-MM-TT)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "(set)" msgstr "(gesetzt)" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "(true/false/1/0/yes/no/ja/nein)" msgstr "(true/false/1/0/yes/no/ja/nein)" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A cycle for this period already exists" msgstr "Ein Zyklus für diesen Zeitraum existiert bereits." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "A member with this email already exists. To link with a different member, please change one of the email addresses first." msgstr "Ein Mitglied mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits. Um mit einem anderen Mitglied zu verknüpfen, ändere bitte zuerst eine der E-Mail-Adressen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "API Key" msgstr "API-Schlüssel" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "API URL" msgstr "API-URL" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "About Membership Fee Types" msgstr "Über Mitgliedsbeitragsarten" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Accounting-Software (Vereinfacht) Integration" msgstr "Buchhaltungs-Software (Vereinfacht) Integration" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Active members" msgstr "Aktive Mitglieder" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Add Member" msgstr "Mitglied hinzufügen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Add field" msgstr "Feld hinzufügen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Add members" msgstr "Mitglieder hinzufügen" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Address" msgstr "Adresse" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Admin Note" msgstr "Administrator*innen-Hinweis" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Admin group name" msgstr "Admin-Gruppenname" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Administration" msgstr "Administration" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "All" msgstr "Alle" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "All cycles deleted" msgstr "Alle Zyklen gelöscht" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "All datafield values will be permanently deleted when you delete this datafield." msgstr "Alle benutzerdefinierten Feldwerte werden beim Löschen dieses benutzerdefinierten Feldes dauerhaft gelöscht." #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "All years combined (pie)" msgstr "Alle Jahre zusammengefasst (Kreis)" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Already paid cycles will remain with the old amount." msgstr "Bereits bezahlte Zyklen bleiben mit dem alten Betrag." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An account with this email already exists. Please verify your password to link your OIDC account." msgstr "Ein Konto mit dieser E-Mail existiert bereits. Bitte gib dein Passwort ein, um dein OIDC-Konto zu verknüpfen." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #: lib/mv_web/live/role_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "An error occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "App URL (contact view link)" msgstr "App-URL (Link zur Kontaktansicht)" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Apply filters" msgstr "Filter auswählen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Approve this join request and create a member?" msgstr "Diesen Mitgliedsantrag genehmigen und Mitglied anlegen?" #: lib/mv_web/live/join_request_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Approved" msgstr "Genehmigt" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Approved at" msgstr "Genehmigt am" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Apr." msgstr "Apr." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %{name}? This action cannot be undone." msgstr "Möchtest du %{name} wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the role %{name}? This action cannot be undone." msgstr "Möchtest du die Rolle %{name} wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the user %{email}? This action cannot be undone." msgstr "Möchtest du diese*n Benutzer*in %{email} wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Are you sure you want to delete this cycle?" msgstr "Möchtest du diesen Zyklus wirklich löschen?" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this group? This action cannot be undone." msgstr "Möchtest du diese Gruppe wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Are you sure?" msgstr "Bist du sicher?" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "As an administrator, you can directly set a new password for this user using the same secure Ash Authentication system." msgstr "Als Administrator*in kannst du direkt ein neues Passwort für diese*n Benutzer*in setzen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Association Name" msgstr "Vereinsname" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "At least 8 characters" msgstr "Mindestens 8 Zeichen" #: lib/mv_web/components/layouts.ex #: lib/mv_web/components/layouts/root.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Attempting to reconnect" msgstr "Verbindung wird wiederhergestellt" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Aug." msgstr "Aug." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Authentication configuration error. Please contact the administrator." msgstr "Authentifizierungskonfigurationsfehler. Bitte wende dich an die Administration." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Authentication failed. Please check the SMTP username and password." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte Benutzername und Passwort prüfen." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Authentication failed. Please try again." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Available fields" msgstr "Verfügbare Felder" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Available members" msgstr "Verfügbare Mitglieder" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Back" msgstr "Zurück" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Back to groups list" msgstr "Zurück zur Gruppenübersicht" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Back to join requests" msgstr "Zurück zu den Mitgliedsanträgen" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Back to members list" msgstr "Zurück zur Mitgliederliste" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Back to roles list" msgstr "Zurück zur Rollenliste" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Back to settings" msgstr "Zurück zu den Einstellungen" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Back to users list" msgstr "Zurück zur Benutzer*innen-Liste" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Base URL" msgstr "Basis-URL" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Basic settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Become a member" msgstr "Mitglied werden" #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "By submitting your application you will receive an email with a confirmation link. Once you have confirmed your email address, your application will be reviewed." msgstr "Mit Absenden deines Antrags erhältst du eine Mail mit einem Bestätigungslink. Sobald du deine Mail-Adresse bestätigt hast, wird dein Antrag geprüft." #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "CSV File" msgstr "CSV-Datei" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "CSV files only, maximum %{size} MB" msgstr "Nur CSV-Dateien, maximal %{size} MB" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Can be changed at any time. Amount changes affect future periods only." msgstr "Kann jederzeit geändert werden. Änderungen des Betrags betreffen nur zukünftige Zyklen." #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cancelled" msgstr "Storniert" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot delete - %{count} member(s) assigned" msgstr "Löschen nicht möglich – %{count} Mitglied(er) zugewiesen" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot delete role. %{count} user(s) are still assigned to this role. Please assign them to another role first." msgstr "Rolle kann nicht gelöscht werden. %{count} Benutzer*in(nen) sind dieser Rolle noch zugeordnet. Bitte weise sie zunächst einer anderen Rolle zu." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cannot update email: This email is already registered to another account. Please change your email in the identity provider." msgstr "E-Mail kann nicht aktualisiert werden: Diese E-Mail-Adresse ist bereits für ein anderes Konto registriert. Bitte ändere deine E-Mail-Adresse im Identitätsanbieter." #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Change Amount?" msgstr "Betrag ändern?" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Changing the amount will affect %{count} member(s)." msgstr "Die Änderung des Betrags betrifft %{count} Mitglied(er)." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Check 'Change Password' above to set a new password for this user." msgstr "Aktiviere 'Passwort ändern' oben, um ein neues Passwort für diese*n Benutzer*in zu setzen." #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Choose CSV file" msgstr "CSV-Datei auswählen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "City" msgstr "Stadt" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Clear filters" msgstr "Filter zurücksetzen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for details" msgstr "Klicken für Details" #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for group details" msgstr "Klicke für Gruppen-Details" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for member details" msgstr "Klicke für Mitglieds-Details" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for role details" msgstr "Klicke für Rollen-Details" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click for user details" msgstr "Klicke für Benutzer*innen-Details" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click to edit amount" msgstr "Klicke, um den Betrag zu bearbeiten" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Click to edit datafield" msgstr "Klicke für Datenfeld-Details" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click to edit membership fee type" msgstr "Klicke zum Bearbeiten der Mitgliedsbeitragsart" #: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Click to sort" msgstr "Klicke, um zu sortieren" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Client Secret" msgstr "Client-Geheimnis" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Close" msgstr "Schließen" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Close sidebar" msgstr "Sidebar schließen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Club ID" msgstr "Vereins-ID" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Club Settings" msgstr "Vereinsdaten" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Configure fee types for membership fees." msgstr "Verwalte Beitragsarten und Mitgliedsbeiträge." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Configure the public join form that allows new members to submit a join request." msgstr "Konfiguriere das öffentliche Beitrittsformular, über das neue Mitglieder einen Beitrittsantrag stellen können." #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Configure which data you want to save for your members. Define individual datafields." msgstr "Lege fest, welche Daten du für die Mitglieder speichern möchtest. Definiere individuelle Datenfelder." #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm Change" msgstr "Änderung bestätigen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: lib/mv_web/templates/emails/user_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm my email" msgstr "E-Mail bestätigen" #: lib/mv_web/templates/emails/join_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm my request" msgstr "Anfrage bestätigen" #: lib/mv/accounts/user/senders/send_new_user_confirmation_email.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your email address" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen" #: lib/mv_web/emails/join_confirmation_email.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirm your membership request" msgstr "Mitgliedschaftsanfrage bestätigen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Confirmation text does not match" msgstr "Bestätigungstext stimmt nicht überein." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed (HTTP %{status}):" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (HTTP %{status}):" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed (HTTP 401): API key is invalid or missing." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (HTTP 401): API-Schlüssel ist ungültig oder fehlt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed (HTTP 403): Access denied. Please check the Club ID and API key permissions." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (HTTP 403): Zugriff verweigert. Bitte Vereins-ID und Berechtigungen des API-Schlüssels prüfen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed (HTTP 404): API endpoint not found. Please check the API URL (e.g. correct version path)." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (HTTP 404): API-Endpunkt nicht gefunden. Bitte die API-URL prüfen (z. B. korrekter Versionspfad)." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed. Could not reach the API (network error or wrong URL)." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. API nicht erreichbar (Netzwerkfehler oder falsche URL)." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed. The URL does not point to a Vereinfacht API (received HTML instead of JSON)." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Die URL zeigt nicht auf eine Vereinfacht-API (HTML statt JSON erhalten)." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection failed. Unknown error." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Connection successful. API URL, API Key and Club ID are valid." msgstr "Verbindung erfolgreich. API-URL, API-Schlüssel und Vereins-ID sind korrekt." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Consider using special characters" msgstr "Sonderzeichen empfohlen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Contact Data" msgstr "Kontaktdaten" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Contributions" msgstr "Beiträge" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Contributions by year" msgstr "Beiträge nach Jahr" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Contributions by year as table with stacked bars" msgstr "Beiträge nach Jahr als Tabelle mit gestapelten Balken" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Contributions pie: paid %{paid}%%, unpaid %{unpaid}%%, suspended %{suspended}%%" msgstr "Beiträge (Kreisdiagramm): bezahlt %{paid}%, unbezahlt %{unpaid}%, pausiert %{suspended}%" #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Copied %{count} email address to clipboard" msgid_plural "Copied %{count} email addresses to clipboard" msgstr[0] "%{count} E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopiert" msgstr[1] "%{count} E-Mail-Adressen in die Zwischenablage kopiert" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Copy email addresses" msgstr "E-Mail-Adressen kopieren" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Copy email addresses of selected members" msgstr "E-Mail-Adressen der ausgewählten Mitglieder kopieren" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Could not load data fields. Please check your permissions." msgstr "Datenfelder konnten nicht geladen werden. Bitte überprüfe deine Berechtigungen." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Could not load member list. Please try again." msgstr "Mitgliederliste konnte nicht geladen werden. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Could not save join form settings." msgstr "Beitrittsformular-Einstellungen konnten nicht gespeichert werden." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Country" msgstr "Land" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Create" msgstr "erstellt" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Create Cycle" msgstr "Zyklus erstellen" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Create Group" msgstr "Gruppe erstellen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Create Member" msgstr "Mitglied erstellen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Create a new cycle manually" msgstr "Einen neuen Zyklus manuell erstellen" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Created at:" msgstr "Erstellt am:" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Credit" msgstr "Gutschrift" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Credit note" msgstr "Gutschrift" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Current Cycle" msgstr "Aktueller Zyklus" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Current amount" msgstr "Aktueller Betrag" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Current payment cycle" msgstr "Aktueller Zahlungszyklus" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle" msgstr "Zyklus" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle Period" msgstr "Zykluszeitraum" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle amount updated" msgstr "Zyklusbetrag aktualisiert" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Cycle created successfully" msgstr "Zyklus erfolgreich erstellt" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle deleted" msgstr "Zyklus gelöscht" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycle status updated" msgstr "Zyklenstatus aktualisiert" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Cycles regenerated successfully" msgstr "Zyklen erfolgreich regeneriert" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Danger zone" msgstr "Gefahrenzone" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Data field %{action} successfully" msgstr "Datenfeld wurde erfolgreich %{action}" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Data field deleted successfully" msgstr "Datenfeld erfolgreich gelöscht" #: lib/mv_web/live/components/field_visibility_dropdown_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Datafield %{id}" msgstr "Datenfeld %{id}" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Datafields" msgstr "Datenfelder" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Dec." msgstr "Dez." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Default Membership Fee Type" msgstr "Standard-Mitgliedsbeitragsart" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Default settings" msgstr "Standardeinstellungen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Default type: Assigned to new members; can be changed per member." msgstr "Standardart: Wird neuen Mitgliedern zugewiesen; pro Mitglied änderbar." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "Löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete All Cycles" msgstr "Alle Zyklen löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Cycle" msgstr "Zyklus löschen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Data Field" msgstr "Datenfeld löschen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Datafields and All Values" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld und alle Werte löschen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Group" msgstr "Gruppe löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Member" msgstr "Mitglied löschen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Membership Fee Type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart löschen" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete Role" msgstr "Rolle löschen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete User" msgstr "Benutzer*in löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete all cycles" msgstr "Alle Zyklen löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete cycle" msgstr "Zyklus löschen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete data field" msgstr "Datenfeld löschen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Delete data field %{name}" msgstr "Datenfeld %{name} löschen" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete group %{name}" msgstr "Gruppe %{name} löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete member" msgstr "Mitglied löschen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Delete member %{name}" msgstr "Mitglied %{name} löschen" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete role" msgstr "Rolle löschen" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete role %{name}" msgstr "Rolle %{name} löschen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Delete user" msgstr "Benutzer*in löschen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Delete user %{email}" msgstr "Benutzer*in %{email} löschen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Deleting this data field cannot be undone. All datafield values for this field will be permanently removed." msgstr "Das Löschen dieses Datenfeldes kann nicht rückgängig gemacht werden. Alle Datenfeldwerte für dieses Feld werden dauerhaft gelöscht." #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Deleting this group cannot be undone. All member-group associations will be permanently removed." msgstr "Das Löschen der Gruppe kann nicht rückgängig gemacht werden. Alle Mitglied-Gruppen-Zuordnungen werden dauerhaft entfernt." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Deleting this member cannot be undone. All related data (e.g. membership fee cycles) will be removed." msgstr "Das Löschen des Mitglieds kann nicht rückgängig gemacht werden. Alle dazugehörigen Daten (z. B. Mitgliedsbeitragszyklen) werden gelöscht." #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Deleting this role cannot be undone. Users assigned to this role must be reassigned first." msgstr "Das Löschen dieser Rolle kann nicht rückgängig gemacht werden. Benutzer*innen, die dieser Rolle zugewiesen sind, müssen zuerst einer anderen Rolle zugewiesen werden." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Deleting this user cannot be undone. The user account and any linked member association will be affected." msgstr "Das Löschen diese*r Benutzer*in kann nicht rückgängig gemacht werden. Das Konto und die Verknüpfung zum Mitglied werden betroffen sein." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Löschen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Download CSV templates:" msgstr "CSV-Vorlagen herunterladen:" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Cycle Amount" msgstr "Zyklusbetrag bearbeiten" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit Data Field" msgstr "Datenfeld bearbeiten" #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Field: %{field}" msgstr "Feld bearbeiten: %{field}" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Member" msgstr "Mitglied bearbeiten" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit Membership Fee Type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart bearbeiten" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Edit User" msgstr "Benutzer*in bearbeiten" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit member" msgstr "Mitglied bearbeiten" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit membership fee type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart bearbeiten" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Edit role" msgstr "Rolle bearbeiten" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Email is invalid." msgstr "E-Mail ist ungültig." #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Email is required." msgstr "E-Mail ist erforderlich." #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "English Template" msgstr "Englische Vorlage" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Enter the group name to confirm" msgstr "Gib zur Bestätigung den Gruppennamen ein" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Enter the text above to confirm" msgstr "Den obigen Text zur Bestätigung eingeben" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error list truncated to %{count} entries" msgstr "Liste der Fehler auf %{count} Einträge reduziert." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Error loading receipts: %{reason}" msgstr "Belege konnten nicht geladen werden: %{reason}" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Exit Date" msgstr "Austrittsdatum" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Exits" msgstr "Austritte" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Expense" msgstr "Ausgabe" #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Export" msgstr "Export" #: lib/mv_web/controllers/member_pdf_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Export contains %{count} rows, maximum is %{max}" msgstr "Export enthält %{count} Zeilen, Maximum ist %{max}." #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Export members to CSV" msgstr "Mitglieder als CSV exportieren" #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Export members to PDF" msgstr "Mitglieder als PDF exportieren" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed members:" msgstr "Fehlgeschlagene Mitglieder:" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to %{action} member." msgstr "Fehler beim %{action} des Mitglieds." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to approve join request." msgstr "Mitgliedsantrag konnte nicht genehmigt werden." #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed to delete data field: %{error}" msgstr "Konnte Datenfeld nicht löschen: %{error}" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed to delete group: %{error}" msgstr "Gruppe konnte nicht gelöscht werden: %{error}" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to delete role: %{error}" msgstr "Rolle konnte nicht gelöscht werden: %{error}" #: lib/mv_web/controllers/member_pdf_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to generate PDF export" msgstr "Erstellen des PDF-Exports ist fehlgeschlagen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to link member: %{error}" msgstr "Fehler beim Verlinken des Mitglieds: %{error}" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to load group." msgstr "Gruppe konnte nicht geladen werden." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to load join request." msgstr "Mitgliedsantrag konnte nicht geladen werden." #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to prepare CSV import: %{reason}" msgstr "Die Vorbereitung des CSV-Imports ist fehlgeschlagen: %{reason}" #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to process chunk %{idx}: %{reason}" msgstr "Verarbeitung von Chunk %{idx} fehlgeschlagen: %{reason}" #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed to read file: %{reason}" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei: %{reason}" #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Failed to read uploaded file: unexpected format" msgstr "Fehler beim Lesen der hochgeladenen Datei" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to reject join request." msgstr "Mitgliedsantrag konnte nicht abgelehnt werden." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to remove member: %{error}" msgstr "Mitglied konnte nicht entfernt werden: %{error}" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to save member. Please try again." msgstr "Fehler beim Speichern des Mitglieds. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to send test email. Please check your SMTP configuration." msgstr "Test-E-Mail konnte nicht gesendet werden. Bitte prüfe deine SMTP-Konfiguration." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to update cycle status: %{errors}" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Zyklenstatus: %{errors}" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed: %{count} row(s)" msgstr "Fehlgeschlagen: %{count} Zeile(n)" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Feb." msgstr "Feb." #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fee Type" msgstr "Beitragsart" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fee type" msgstr "Beitragsart" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fee types" msgstr "Beitragsarten" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fee types could not be loaded." msgstr "Beitragsarten konnten nicht geladen werden." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Field" msgstr "Feld" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fields on the join form" msgstr "Felder im Beitrittsformular" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Filter members" msgstr "Mitglieder filtern" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "First name" msgstr "Vorname" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Fixed after creation. Members can only switch between types with the same interval." msgstr "Festgelegt nach der Erstellung. Mitglieder können nur zwischen Beitragsarten mit gleichem Intervall wechseln." #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From %{first} to %{last} (relevant years with membership data)" msgstr "Von %{first} bis %{last} (Jahre mit Mitgliederdaten)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From MAIL_FROM_EMAIL" msgstr "Aus MAIL_FROM_EMAIL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From MAIL_FROM_NAME" msgstr "Aus MAIL_FROM_NAME" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_ADMIN_GROUP_NAME" msgstr "Aus OIDC_ADMIN_GROUP_NAME" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_BASE_URL" msgstr "Aus OIDC_BASE_URL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_CLIENT_ID" msgstr "Aus OIDC_CLIENT_ID" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_CLIENT_SECRET" msgstr "Aus OIDC_CLIENT_SECRET" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_GROUPS_CLAIM" msgstr "Aus OIDC_GROUPS_CLAIM" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_ONLY" msgstr "Aus OIDC_ONLY" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From OIDC_REDIRECT_URI" msgstr "Aus OIDC_REDIRECT_URI" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_HOST" msgstr "Von SMTP_HOST" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_PASSWORD" msgstr "Von SMTP_PASSWORD" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_PORT" msgstr "Von SMTP_PORT" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_SSL" msgstr "Von SMTP_SSL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From SMTP_USERNAME" msgstr "Von SMTP_USERNAME" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From VEREINFACHT_API_KEY" msgstr "Aus VEREINFACHT_API_KEY" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From VEREINFACHT_API_URL" msgstr "Aus VEREINFACHT_API_URL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "From VEREINFACHT_APP_URL" msgstr "Aus VEREINFACHT_APP_URL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "From VEREINFACHT_CLUB_ID" msgstr "Aus VEREINFACHT_CLUB_ID" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Future unpaid cycles will be regenerated with the new amount." msgstr "Zukünftige unbezahlte Zyklen werden mit dem neuen Betrag regeneriert." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Generate cycles from the last existing cycle to today" msgstr "Zyklen vom letzten existierenden Zyklus bis heute generieren" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Generated cycles" msgstr "Generierte Zyklen" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "German Template" msgstr "Deutsche Vorlage" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Group deleted successfully." msgstr "Gruppe erfolgreich gelöscht." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Group name does not match." msgstr "Gruppenname stimmt nicht überein." #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Group not found." msgstr "Gruppe nicht gefunden." #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Group saved successfully." msgstr "Gruppe erfolgreich gespeichert." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Groups claim" msgstr "Gruppenclaim" #: lib/mv_web/helpers/membership_fee_helpers.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Half-yearly" msgstr "Halbjährlich" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "History" msgstr "Historie" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Host" msgstr "Host" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "House Number" msgstr "Hausnummer" #: lib/mv_web/templates/emails/user_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you did not create an account, you can ignore this email." msgstr "Wenn du kein Konto angelegt hast, kannst du diese E-Mail ignorieren." #: lib/mv_web/templates/emails/password_reset.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you did not request this, you can ignore this email. Your password will remain unchanged." msgstr "Wenn du das nicht angefordert hast, kannst du diese E-Mail ignorieren. Dein Passwort bleibt unverändert." #: lib/mv_web/templates/emails/join_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you did not submit this request, you can ignore this email." msgstr "Wenn du diese Anfrage nicht gestellt hast, kannst du diese E-Mail ignorieren." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Import" msgstr "Import" #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Import Members" msgstr "Mitglieder importieren (CSV)" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import Results" msgstr "Import-Ergebnisse" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import aborted" msgstr "Import abgebrochen" #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import is already running. Please wait for it to complete." msgstr "Import läuft bereits. Bitte warte, bis er abgeschlossen ist." #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import members from CSV files." msgstr "Mitglieder aus CSV-Dateien importieren." #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Import state is missing. Cannot process chunk %{idx}." msgstr "Import-Status fehlt. Chunk %{idx} kann nicht verarbeitet werden." #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Inactive members" msgstr "Inaktive Mitglieder" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Include both letters and numbers" msgstr "Buchstaben und Zahlen verwenden" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Include joining cycle" msgstr "Beitrittsdatum einbeziehen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Include joining cycle: When active, members pay from their joining cycle; when inactive, from the next full cycle." msgstr "Beitrittszyklus einbeziehen: Aktiv = Zahlung ab dem Beitrittszyklus; inaktiv = ab dem nächsten vollen Zyklus." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Income" msgstr "Einnahme" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Unvollständig" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Incorrect email or password" msgstr "Falsche E-Mail oder Passwort" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Individual Datafields" msgstr "Individuelle Datenfelder" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Individual datafields" msgstr "Individuelle Datenfelder" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Individual fields" msgstr "Individuelle Felder" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Interval cannot be changed after creation." msgstr "Das Intervall kann nach der Erstellung nicht geändert werden." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid amount format" msgstr "Ungültiges Betragsformat" #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid chunk index: %{idx}" msgstr "Ungültiger Chunk-Index: %{idx}" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid date format" msgstr "Ungültiges Datumsformat" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid email address. Please enter a valid recipient address." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse. Bitte gib eine gültige Empfängeradresse ein." #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid or expired link." msgstr "Ungültiger oder abgelaufener Link." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Jan." msgstr "Jan." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join Date" msgstr "Beitrittsdatum" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join Form" msgstr "Beitrittsformular" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join form enabled" msgstr "Beitrittsformular aktiv" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request" msgstr "Mitgliedsantrag" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request approved. Member created." msgstr "Mitgliedsantrag genehmigt. Mitglied wurde angelegt." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request not found." msgstr "Mitgliedsantrag nicht gefunden." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request rejected." msgstr "Mitgliedsantrag abgelehnt." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join request – %{email}" msgstr "Mitgliedsantrag – %{email}" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join requests" msgstr "Mitgliedsanträge" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Joining date" msgstr "Beitrittsdatum" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Joins" msgstr "Eintritte" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Jul." msgstr "Jul." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Jun." msgstr "Jun." #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last Cycle" msgstr "Letzter Zyklus" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last payment cycle" msgstr "Letzter Zahlungszyklus" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Last sync result:" msgstr "Letztes Sync-Ergebnis:" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Leave blank to keep current" msgstr "Leer lassen, um den aktuellen Wert beizubehalten." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Line %{line}: %{message}" msgstr "Zeile %{line}: %{message}" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Verknüpft" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Linked Member" msgstr "Verknüpftes Mitglied" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Linked User" msgstr "Verknüpfte*r Benutzer*in" #: lib/mv_web/live/role_live/index.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Listing Roles" msgstr "Rollen auflisten" #: lib/mv_web/live/user_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Listing Users" msgstr "Benutzer*innen auflisten" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Main navigation" msgstr "Hauptnavigation" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage global settings for the association." msgstr "Verwalte die globalen Einstellungen des Vereins." #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Manage membership fee types for membership fees." msgstr "Mitgliedsbeitragsarten für Mitgliedsbeiträge verwalten." #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Manage roles and their permission sets." msgstr "Verwalte Rollen und ihre Berechtigungssätze." #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Manage users and their permissions." msgstr "Verwalte Benutzer*innen und ihre Berechtigungen." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mar." msgstr "Mär." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mark as paid" msgstr "Als bezahlt markieren" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mark as suspended" msgstr "Als ausgesetzt markieren" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mark as unpaid" msgstr "Als unbezahlt markieren" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member %{action} successfully" msgstr "Mitglied wurde erfolgreich %{action}" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member %{club_name}" msgstr "Mitglieder %{club_name}" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member count:" msgstr "Anzahl Mitglieder:" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member created successfully" msgstr "Mitglied wurde erfolgreich erstellt" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member deleted successfully" msgstr "Mitglied wurde erfolgreich gelöscht" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member field %{action} successfully" msgstr "Mitgliedsfeld wurde erfolgreich %{action}" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member filter" msgstr "Mitgliedsfilter" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member is not in this group." msgstr "Mitglied ist nicht in dieser Gruppe." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member not found" msgstr "Mitglied nicht gefunden" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member numbers by year" msgstr "Mitgliederzahlen nach Jahr" #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member numbers by year as table with bars" msgstr "Mitgliederzahlen nach Jahr als Tabelle mit Balken" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member of group %{name}" msgstr "Mitglied der Gruppe %{name}" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member pays for the year they joined" msgstr "Mitglied zahlt für das Beitrittsjahr" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member pays from the joining month" msgstr "Mitglied zahlt ab dem Beitrittsmonat" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member pays from the next full quarter" msgstr "Mitglied zahlt ab dem nächsten vollständigen Quartal" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member pays from the next full year" msgstr "Mitglied zahlt ab dem nächsten vollständigen Jahr" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member updated successfully" msgstr "Mitglied wurde erfolgreich aktualisiert" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Member will be unlinked when you save. Cannot select new member until saved." msgstr "Die Verknüpfung des Mitglieds wird beim Speichern aufgehoben. Ein neues Mitglied kann erst nach dem Speichern ausgewählt werden." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Members table" msgstr "Mitgliedertabelle" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fee" msgstr "Mitgliedsbeitrag" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fee Settings" msgstr "Mitgliedsbeitragseinstellungen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Membership Fee Start Date" msgstr "Startdatum Mitgliedsbeitrag" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Membership Fee Status" msgstr "Mitgliedsbeitragsstatus" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fee Type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fee Types" msgstr "Mitgliedsbeitragsarten" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership Fees" msgstr "Mitgliedsbeiträge" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Membership fee settings" msgstr "Beitragseinstellungen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee start" msgstr "Beitragsbeginn" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type deleted" msgstr "Mitgliedsbeitragsart gelöscht" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type not found" msgstr "Mitgliedsbeitragsart nicht gefunden" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type removed" msgstr "Mitgliedsbeitragsart entfernt" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type saved successfully" msgstr "Mitgliedsbeitragsart erfolgreich gespeichert" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership fee type updated. Cycles regenerated." msgstr "Mitgliedsbeitragsart aktualisiert. Zyklen regeneriert." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Membership fee types define different membership fee structures. Each type has a fixed interval (monthly, quarterly, half-yearly, yearly) that cannot be changed after creation." msgstr "Mitgliedsbeitragsarten definieren verschiedene Mitgliedsbeitragsstrukturen. Jede Art hat ein festes Intervall (monatlich, vierteljährlich, halbjährlich, jährlich), das nach der Erstellung nicht geändert werden kann." #: lib/mv/mailer.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Mila – Test email" msgstr "Mila – Test-E-Mail" #: lib/mv_web/helpers/membership_fee_helpers.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Monthly Interval - Joining Cycle Included" msgstr "Monatliches Intervall – Beitrittszeitraum einbezogen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Name" msgstr "Name" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Name & Amount" msgstr "Name & Betrag" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New" msgstr "Neue*r" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "New Data Field" msgstr "Neues Datenfeld" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New Member" msgstr "Neues Mitglied" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New Membership Fee Type" msgstr "Neue Mitgliedsbeitragsart" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New Role" msgstr "Neue Rolle" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New User" msgstr "Neue*r Benutzer*in" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "New amount" msgstr "Neuer Betrag" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index/formatter.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No" msgstr "Nein" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No Vereinfacht contact exists for this member." msgstr "Für dieses Mitglied existiert kein Vereinfacht-Kontakt." #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No approved or rejected requests yet" msgstr "Noch keine genehmigten oder abgelehnten Anträge" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No cycle" msgstr "Kein Zyklus" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No cycles" msgstr "Keine Zyklen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "No cycles to delete" msgstr "Keine Zyklen zum Löschen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No email" msgstr "Keine E-Mail" #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No email addresses found" msgstr "Keine E-Mail-Adressen gefunden" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No fields selected. Add at least the email field." msgstr "Keine Felder ausgewählt. Füge mindestens das E-Mail-Feld hinzu." #: lib/mv/membership/import/import_runner.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No file was uploaded" msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "No group assignment" msgstr "Keine Gruppenzuordnung" #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No groups" msgstr "Keine Gruppen" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No member linked" msgstr "Kein Mitglied verknüpft" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No members in this group" msgstr "Keine Mitglieder in dieser Gruppe" #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No members selected" msgstr "Keine Mitglieder ausgewählt" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No members selected." msgstr "Keine Mitglieder ausgewählt." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No membership fee cycles found. Cycles will be generated automatically when a membership fee type is assigned." msgstr "Keine Mitgliedsbeitragszyklen gefunden. Zyklen werden automatisch generiert, wenn eine Mitgliedsbeitragsart zugewiesen wird." #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No membership fee type assigned" msgstr "Keine Mitgliedsbeitragsart zugewiesen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No receipts" msgstr "Keine Belege" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No status" msgstr "Kein Status" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No submitted join requests" msgstr "Keine eingereichten Mitgliedsanträge" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "No user linked" msgstr "Keine*r Benutzer*in verknüpft" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "None" msgstr "Keine" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "None (no default)" msgstr "Keine (kein Standard)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "None (port 25, insecure)" msgstr "Keines (Port 25, unsicher)" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not authorized." msgstr "Nicht berechtigt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not configured. Please set API URL, API Key and Club ID." msgstr "Nicht konfiguriert. Bitte API-URL, API-Schlüssel und Vereins-ID setzen." #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not enabled" msgstr "Nicht aktiviert" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Not linked" msgstr "Nicht verknüpft" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not set" msgstr "Nicht gesetzt" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #: lib/mv_web/live/group_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not specified" msgstr "Nicht angegeben" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Not submitted yet" msgstr "Noch nicht eingereicht" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Note" msgstr "Hinweis" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Nov." msgstr "Nov." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Nr." msgstr "Nr." #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Number" msgstr "Zahl" #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "OIDC" msgstr "OIDC" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "OIDC (Single Sign-On)" msgstr "OIDC (Single Sign-On)" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Oct." msgstr "Okt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only OIDC sign-in (hide password login)" msgstr "Nur OIDC-Anmeldung (Passwort-Login ausblenden)" #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only administrators can import members from CSV files." msgstr "Nur Administrator*innen können Mitglieder aus CSV-Dateien importieren." #: lib/mv/membership/member/validations/email_change_permission.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only administrators or the linked user can change the email for members linked to users" msgstr "Nur Administrator*innen oder die verknüpfte*n Benutzer*in(nen) können die E-Mail-Adresse für Mitglieder verknüpfter Benutzer*innen ändern." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Only possible if no members are assigned to this type." msgstr "Nur möglich, wenn diesem Typ keine Mitglieder zugewiesen sind." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open" msgstr "Offen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open email program with BCC recipients" msgstr "E-Mail-Programm mit BCC-Empfänger*innen öffnen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open in email program" msgstr "Im E-Mail-Programm öffnen" #: lib/mv_web/components/layouts.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open navigation menu" msgstr "Navigationsmenü öffnen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Open requests" msgstr "Offene Anträge" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Optional" msgstr "Optional" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Options" msgstr "Optionen" #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #: lib/mv_web/member_live/index/membership_fee_status.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Password" msgstr "Passwort" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Password Authentication" msgstr "Passwort-Authentifizierung" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Password requirements" msgstr "Passwort-Anforderungen" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Payment Data" msgstr "Beitragsdaten" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Payment Interval" msgstr "Zahlungsintervall" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Payment Status" msgstr "Bezahlstatus" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Pending confirmation" msgstr "Bestätigung ausstehend" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Permission Set" msgstr "Berechtigungssatz" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Personal Data" msgstr "Persönliche Daten" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Personal data" msgstr "Persönliche Daten" #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please check your entries. Email is required." msgstr "Bitte prüfe deine Angaben. E-Mail ist erforderlich." #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please confirm the amount change first" msgstr "Bitte bestätige zuerst die Betragsänderung" #: lib/mv_web/templates/emails/user_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please confirm your email address by clicking the link below." msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail-Adresse, indem du auf den folgenden Link klickst." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please correct the errors in the form and try again." msgstr "Bitte korrigiere die Fehler im Formular und versuche es erneut." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please enter your details for the membership application here." msgstr "Bitte gib hier die Daten für deinen Mitgliedsantrag an." #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please select a CSV file to import." msgstr "Bitte wähle eine CSV-Datei zum Importieren." #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Please wait for the file upload to complete before starting the import." msgstr "Bitte warte, bis der Datei-Upload abgeschlossen ist, bevor du den Import startest." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Port" msgstr "Port" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Processing chunk %{current} of %{total}..." msgstr "Verarbeite Chunk %{current} von %{total}..." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profil" #: lib/mv_web/helpers/membership_fee_helpers.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Quarterly" msgstr "Vierteljährlich" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Quarterly Interval - Joining Cycle Excluded" msgstr "Vierteljährliches Intervall – Beitrittszeitraum nicht einbezogen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Receipt" msgstr "Beleg" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Recipient" msgstr "Empfänger*in" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Recipient address rejected by the server." msgstr "Empfängeradresse vom Server abgelehnt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Redirect URI" msgstr "Weiterleitungs-URI" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Regenerate Cycles" msgstr "Zyklen regenerieren" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Regenerating..." msgstr "Regeneriere..." #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reject this join request?" msgstr "Diesen Mitgliedsantrag ablehnen?" #: lib/mv_web/live/join_request_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Rejected at" msgstr "Abgelehnt am" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Remove %{name}" msgstr "%{name} entfernen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Remove field %{label}" msgstr "Feld %{label} entfernen" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Remove member from group" msgstr "Mitglied aus Gruppe entfernen" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reorder" msgstr "Umordnen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: lib/mv_web/templates/emails/password_reset.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: lib/mv/accounts/user/senders/send_password_reset_email.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reset your password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Review by" msgstr "Geprüft von" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Reviewed at" msgstr "Geprüft am" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role" msgstr "Rolle" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role deleted successfully." msgstr "Rolle erfolgreich gelöscht." #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role details and permissions." msgstr "Rollen-Details und Berechtigungen." #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role not found." msgstr "Rolle nicht gefunden." #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Role saved successfully." msgstr "Rolle erfolgreich gespeichert." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SMTP / E-Mail" msgstr "SMTP / E-Mail" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SMTP error:" msgstr "SMTP-Fehler:" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SMTP is not configured. Please set at least the SMTP host." msgstr "SMTP ist nicht konfiguriert. Bitte setze mindestens den SMTP-Host." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SMTP is not configured. Transactional emails (join confirmation, password reset, etc.) will not be delivered reliably." msgstr "SMTP ist nicht konfiguriert. Transaktions-E-Mails (Beitrittsbestätigung, Passwort-Reset usw.) werden möglicherweise nicht zuverlässig zugestellt." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SSL (port 465)" msgstr "SSL (Port 465)" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "SSO / OIDC user" msgstr "SSO / OIDC Benutzer*in" #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save" msgstr "Speichern" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Save Data Field" msgstr "Datenfeld speichern" #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Save Field" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld speichern" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save Member" msgstr "Mitglied speichern" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save Membership Fee Type" msgstr "Mitgliedsbeitragsart speichern" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Save Name" msgstr "Speichern" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save OIDC Settings" msgstr "OIDC-Einstellungen speichern" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save SMTP Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen speichern" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save User" msgstr "Benutzer*in speichern" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save Vereinfacht Settings" msgstr "Vereinfacht-Einstellungen speichern" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Save to confirm linking." msgstr "Speichern, um die Verknüpfung zu bestätigen." #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/group_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Saving..." msgstr "Speichern..." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search for a member" msgstr "Nach einem Mitglied suchen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search for a member to link..." msgstr "Nach einem Mitglied zum Verknüpfen suchen..." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search for a member..." msgstr "Nach einem Mitglied suchen..." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search for member to link" msgstr "Nach einem Mitglied zum Verknüpfen suchen" #: lib/mv_web/live/components/search_bar_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Search..." msgstr "Suchen..." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Select a membership fee type" msgstr "Beitragsart auswählen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select a membership fee type for this member. Members can only switch between types with the same interval." msgstr "Wähle eine Mitgliedsbeitragsart für dieses Mitglied. Mitglieder können nur zwischen Arten mit demselben Intervall wechseln." #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select all members" msgstr "Alle Mitglieder auswählen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select interval" msgstr "Intervall auswählen" #: lib/mv_web/components/layouts.ex #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select language" msgstr "Sprache auswählen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select member" msgstr "Mitglied auswählen" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select none" msgstr "Keine auswählen" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Select permission set" msgstr "Berechtigungssatz auswählen" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Select role..." msgstr "Rolle auswählen..." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Send test email" msgstr "Test-E-Mail senden" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sender address rejected. The \"Sender email\" must be owned by or authorized for the SMTP user." msgstr "Absenderadresse abgelehnt. Die \"Absender-E-Mail\" muss dem SMTP-Nutzer gehören oder für ihn erlaubt sein." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sender email (From)" msgstr "Absender-E-Mail (Von)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sender name (From)" msgstr "Absendername (Von)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sending..." msgstr "Sende..." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sep." msgstr "Sep." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Server unreachable. Check host and port." msgstr "Server nicht erreichbar. Host und Port prüfen." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Set Password" msgstr "Passwort setzen" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sets whether the payment status filter and the membership fee status column use the last completed or the current payment cycle." msgstr "Legt fest, ob Bezahlstatusfilter und Mitgliedsbeitragsstatus-Spalte den letzten abgeschlossenen oder den aktuellen Zahlungszyklus verwenden." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Settings saved successfully." msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Settings updated successfully" msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Show Member" msgstr "Mitglied anzeigen" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show Role" msgstr "Rolle anzeigen" #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show User" msgstr "Benutzer*in anzeigen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show bookings/receipts from Vereinfacht" msgstr "Buchungen/Belege aus Vereinfacht anzeigen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show in overview" msgstr "In der Übersicht anzeigen" #: lib/mv_web/live/components/field_visibility_dropdown_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Show/Hide Columns" msgstr "Spalten ein-/ausblenden" #: lib/mv_web/live/datafields_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Slug does not match. Deletion cancelled." msgstr "Der eingegebene Text stimmt nicht überein. Vorgang abgebrochen." #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Some members could not be added: %{errors}" msgstr "Einige Mitglieder konnten nicht hinzugefügt werden: %{errors}" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Some values are set via environment variables. Those fields are read-only." msgstr "Einige Werte werden über Umgebungsvariablen gesetzt. Diese Felder sind schreibgeschützt." #: lib/mv_web/components/layouts.ex #: lib/mv_web/components/layouts/root.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Something went wrong!" msgstr "Etwas ist schiefgelaufen!" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Start Import" msgstr "Import starten" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Starting import..." msgstr "Import wird gestartet..." #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex #: lib/mv_web/translations/member_fields.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Street" msgstr "Straße" #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Submit request" msgstr "Antrag absenden" #: lib/mv_web/live/join_request_live/helpers.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Submitted" msgstr "Eingereicht" #: lib/mv_web/live/join_request_live/index.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Submitted at" msgstr "Eingereicht am" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Successfully inserted: %{count} member(s)" msgstr "Erfolgreich eingefügt: %{count} Mitglied(er)" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #: lib/mv_web/member_live/index/membership_fee_status.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Suspended" msgstr "Pausiert" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sync all members without Vereinfacht contact" msgstr "Alle Mitglieder ohne Vereinfacht-Kontakt synchronisieren" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Sync this member from Settings (Vereinfacht section) or save the member again to create the contact." msgstr "Synchronisiere dieses Mitglied unter Einstellungen (Bereich Vereinfacht) oder speichere das Mitglied erneut, um den Kontakt anzulegen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Synced %{count} member(s) to Vereinfacht." msgstr "%{count} Mitglied(er) mit Vereinfacht synchronisiert." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Synced %{count} member(s). %{error_count} failed." msgstr "%{count} Mitglied(er) synchronisiert. %{error_count} Fehler." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Syncing..." msgstr "Synchronisiere..." #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "System" msgstr "System" #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "System Role" msgstr "System-Rolle" #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "System roles cannot be deleted." msgstr "System-Rollen können nicht gelöscht werden." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "System user cannot be deleted." msgstr "Der*die System-Benutzer*in kann nicht gelöscht werden." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "TLS (port 587, recommended)" msgstr "TLS (Port 587, empfohlen)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "TLS connection failed. Check the TLS/SSL setting and port (587 for TLS, 465 for SSL)." msgstr "TLS-Verbindung fehlgeschlagen. TLS/SSL-Einstellung und Port prüfen (587 für TLS, 465 für SSL)." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "TLS/SSL" msgstr "TLS/SSL" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Test Integration" msgstr "Integration testen" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Test email" msgstr "Test-E-Mail" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Test email sent successfully." msgstr "Test-E-Mail erfolgreich gesendet." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Testing..." msgstr "Wird getestet..." #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Text" msgstr "Textfeld" #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Thank you, we have received your request." msgstr "Vielen Dank, wir haben deine Anfrage erhalten." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The authentication server is currently unavailable. Please try again later." msgstr "Der Authentifizierungsserver ist derzeit nicht erreichbar. Bitte versuche es später erneut." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "The cycle period will be calculated based on this date and the interval." msgstr "Der Zyklus wird basierend auf diesem Datum und dem Intervall berechnet." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The order of rows determines the field order in the join form." msgstr "Die Reihenfolge der Zeilen bestimmt die Reihenfolge der Felder im Beitrittsformular." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The sender email must be owned by or authorized for the SMTP user on most servers." msgstr "Die Absender-E-Mail muss auf den meisten SMTP-Servern dem SMTP-Nutzer gehören oder für ihn erlaubt sein." #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "These fields are necessary for MILA to handle member identification and payment calculations in the future. Thus you cannot delete these fields but hide them in the member overview." msgstr "Diese Datenfelder sind für MILA notwendig, um Mitglieder zu identifizieren und zukünftig Beitragszahlungen zu berechnen. Aus diesem Grund können sie nicht gelöscht, aber in der Übersicht ausgeblendet werden." #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "These will appear in addition to other data when adding new members." msgstr "Diese Felder können zusätzlich zu den normalen Daten ausgefüllt werden, wenn ein neues Mitglied angelegt wird." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This action cannot be undone." msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This email is already linked to a different OIDC account. Cannot link multiple OIDC providers to the same account." msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits mit einem anderen OIDC-Konto verknüpft. Es können nicht mehrere OIDC-Provider mit demselben Konto verknüpft werden." #: lib/mv_web/components/core_components.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "This field cannot be empty" msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This field is required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This group has %{count} member. All member-group associations will be permanently deleted." msgid_plural "This group has %{count} members. All member-group associations will be permanently deleted." msgstr[0] "Diese Gruppe hat %{count} Mitglied. Alle Mitglied-Gruppen-Zuordnungen werden dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "Diese Gruppe hat %{count} Mitglieder. Alle Mitglied-Gruppen-Zuordnungen werden dauerhaft gelöscht." #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This is a technical field and cannot be changed" msgstr "Dies ist ein technisches Feld und kann nicht verändert werden." #: lib/mv/mailer.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This is a test email sent from Mila. If you received this, your SMTP configuration is working correctly." msgstr "Dies ist eine Test-E-Mail von Mila. Wenn du diese erhalten hast, funktioniert deine SMTP-Konfiguration korrekt." #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This link has expired. Please submit the form again." msgstr "Dieser Link ist abgelaufen. Bitte sende das Formular erneut ab." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This user cannot be edited." msgstr "Diese*r Benutzer*in kann nicht bearbeitet werden." #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "This user cannot be viewed." msgstr "Diese*r Benutzer*in kann nicht angezeigt werden." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "This user is linked via SSO (Single Sign-On). A password set or changed here only affects login with email and password in this application. It does not change the password in your identity provider (e.g. Authentik). To change the SSO password, use the identity provider or your organization's IT." msgstr "Diese*r Benutzer*in ist über SSO (Single Sign-On) verbunden. Ein hier festgelegtes oder geändertes Passwort wirkt sich nur auf die Anmeldung mit E-Mail-Adresse und Passwort in dieser Anwendung aus. Es ändert nicht das Passwort in deinem Identitätsanbieter (z. B. Authentik). Um das SSO-Passwort zu ändern, wende dich an den Identitätsanbieter oder die IT deiner Organisation." #: lib/mv_web/live/member_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Tip: Paste email addresses into the BCC field for privacy compliance" msgstr "Tipp: E-Mail-Adressen ins BCC-Feld einfügen, für Datenschutzkonformität" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "To confirm deletion, please enter the group name:" msgstr "Um die Löschung zu bestätigen, gib bitte den Gruppennamen ein:" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "To confirm deletion, please enter this text:" msgstr "Um die Löschung zu bestätigen, gib bitte folgenden Text ein:" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Toggle dark mode" msgstr "Dunklen Modus umschalten" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Toggle sidebar" msgstr "Sidebar umschalten" #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Too many requests. Please try again later." msgstr "Zu viele Anfragen. Bitte versuche es später erneut." #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: lib/mv_web/live/group_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Total: %{count} member" msgid_plural "Total: %{count} members" msgstr[0] "Insgesamt: %{count} Mitglied" msgstr[1] "Insgesamt: %{count} Mitglieder" #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Type" msgstr "Art" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Type '%{confirmation}' to confirm" msgstr "Gib '%{confirmation}' ein, um zu bestätigen" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to authenticate with OIDC. Please try again." msgstr "OIDC-Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unable to sign in. Please try again." msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown column '%{header}' will be ignored. If this is a custom field, create it in Mila before importing." msgstr "Unbekannte Spalte '%{header}' wird ignoriert. Falls dies ein Datenfeld ist, erstelle es in Mila vor dem Import." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unlink Member" msgstr "Verknüpfung aufheben" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unlinking scheduled" msgstr "Aufhebung der Verknüpfung geplant" #: lib/mv/membership/members_pdf.ex #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #: lib/mv_web/member_live/index/membership_fee_status.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Unpaid" msgstr "Unbezahlt" #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Use the data field name as the CSV column header in your file. Data fields must exist in Mila before importing, because unknown data field columns will be ignored. Groups and membership fees are not supported for import." msgstr "Verwende die Namen der Datenfelder als Spaltennamen in der CSV-Datei. Datenfelder müssen in Mila bereits angelegt sein, da unbekannte Spaltennamen ignoriert werden. Gruppen und Beitragsstatus können nicht importiert werden." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User" msgstr "Benutzer*in" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User %{action} successfully" msgstr "Benutzer*in wurde erfolgreich %{action}" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User deleted successfully" msgstr "Benutzer*in erfolgreich gelöscht" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User menu" msgstr "Benutzer*innen-Menü" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User not found" msgstr "Benutzer*in nicht gefunden" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "User will be created without a password. Check 'Set Password' to add one." msgstr "Benutzer*in wird ohne Passwort erstellt. Aktiviere 'Passwort setzen', um eines hinzuzufügen." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: lib/mv_web/components/layouts/sidebar.ex #: lib/mv_web/live/role_live/index.html.heex #: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Users" msgstr "Benutzer*innen" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Validation failed" msgstr "Validierung fehlgeschlagen" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Validation failed. Please check your input." msgstr "Validierung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Eingabe." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Validation failed: %{field} %{message}" msgstr "Validierung fehlgeschlagen: %{field} %{message}" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Validation failed: %{message}" msgstr "Validierung fehlgeschlagen: %{message}" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Value Type" msgstr "Wertetyp" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Value type" msgstr "Wertetyp" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Value type cannot be changed after creation" msgstr "Der Wertetyp kann nach dem Erstellen nicht mehr geändert werden." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Vereinfacht is not configured. Set API URL, API Key, and Club ID." msgstr "Vereinfacht ist nicht konfiguriert. Bitte setze API-URL, API-Schlüssel und Vereins-ID." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Vereinfacht receipts" msgstr "Vereinfacht-Belege" # Vereinfacht API error messages (translated for UI) #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Vereinfacht: %{detail}" msgstr "Vereinfacht: %{detail}" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "View contact in Vereinfacht" msgstr "Kontakt in Vereinfacht anzeigen" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Warning: Changing from %{old_interval} to %{new_interval} is not allowed. Please select a membership fee type with the same interval." msgstr "Warnung: Wechsel von %{old_interval} zu %{new_interval} ist nicht erlaubt. Bitte wähle eine Mitgliedsbeitragsart mit demselben Intervall." #: lib/mv_web/live/import_live/components.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: lib/mv_web/components/layouts.ex #: lib/mv_web/components/layouts/root.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We can't find the internet" msgstr "Keine Internetverbindung gefunden" #: lib/mv_web/templates/emails/join_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We have received your membership request. To complete it, please click the link below." msgstr "Wir haben deine Mitgliedschaftsanfrage erhalten. Bitte klicke zur Bestätigung auf den folgenden Link." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We have saved your details. To complete your request, please click the link we sent to your email." msgstr "Wir haben deine Angaben gespeichert. Um deinen Antrag abzuschließen, klicke bitte auf den Link in der E-Mail, die wir dir geschickt haben." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Website" msgstr "Webseite" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "When enabled and OIDC is configured, the sign-in page shows only the Single Sign-On button." msgstr "Wenn aktiviert und OIDC konfiguriert ist, zeigt die Anmeldeseite nur den Single Sign-On-Button." #: lib/mv_web/live/statistics_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Year" msgstr "Jahr" #: lib/mv_web/helpers/membership_fee_helpers.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Yearly Interval - Joining Cycle Excluded" msgstr "Jährliches Intervall – Beitrittszeitraum nicht einbezogen" #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "Yearly Interval - Joining Cycle Included" msgstr "Jährliches Intervall – Beitrittszeitraum einbezogen" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #: lib/mv_web/live/custom_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_field_live/index_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/index/formatter.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #: lib/mv_web/live/role_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/mv_web/translations/field_types.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Yes/No-Selection" msgstr "Ja/Nein-Auswahl" #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are about to delete all %{count} cycles for this member." msgstr "Du bist dabei, alle %{count} Zyklen für dieses Mitglied zu löschen." #: lib/mv_web/live/member_live/show/membership_fees_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion auszuführen." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are now signed in" msgstr "Du bist jetzt angemeldet" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You are now signed out" msgstr "Du bist jetzt abgemeldet" #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to %{action} members." msgstr "Du hast keine Berechtigung, Mitglieder zu %{action}." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to access this membership fee type" msgstr "Du hast keine Berechtigung, auf diese Mitgliedsbeitragsart zuzugreifen." #: lib/mv_web/live/import_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Du hast keine Berechtigung, auf diese Seite zuzugreifen." #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to delete this member" msgstr "Du hast keine Berechtigung, dieses Mitglied zu löschen." #: lib/mv_web/live/membership_fee_settings_live.ex #: lib/mv_web/live/membership_fee_type_live/index.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to delete this membership fee type" msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Mitgliedsbeitragsart zu löschen." #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #: lib/mv_web/live/user_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You do not have permission to delete this user" msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese*n Benutzer*in zu löschen." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You have already signed in another way, but have not confirmed your account.\nYou can confirm your account using the link we sent to you, or by resetting your password.\n" msgstr "Du hast dich bereits auf andere Weise angemeldet, aber dein Konto noch nicht bestätigt.\nDu kannst dein Konto über den Link bestätigen, den wir dir gesendet haben, oder durch Zurücksetzen deines Passworts.\n" #: lib/mv_web/templates/emails/password_reset.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You requested a password reset. Click the link below to set a new password." msgstr "Du hast die Zurücksetzung deines Passworts angefordert. Klicke auf den folgenden Link, um ein neues Passwort zu setzen." #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your details are only used to process your membership application and to contact you. To prevent abuse we also process technical data (e.g. IP address) only as necessary." msgstr "Deine Angaben werden nur zur Bearbeitung deines Mitgliedsantrags und zur Kontaktaufnahme genutzt. Zur Absicherung gegen Missbrauch verarbeiten wir zusätzlich technische Daten (z. B. IP-Adresse) nur im dafür nötigen Umfang." #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your email address has now been confirmed" msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt" #: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your password has successfully been reset" msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "admin - Unrestricted access" msgstr "admin – Uneingeschränkter Zugriff" #: lib/mv_web/components/export_dropdown.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "all" msgstr "alle" #: lib/mv_web/components/table_components.ex #: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "ascending" msgstr "aufsteigend" #: lib/mv_web/components/core_components.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "close" msgstr "schließen" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "create" msgstr "erstellt" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "created" msgstr "erstellt" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "custom_field: %{name} – expected %{type} %{details}, got: %{value}" msgstr "Datenfeld: %{name} – erwartet %{type} %{details}, erhalten: %{value}" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "custom_field: %{name} – expected %{type}, got: %{value}" msgstr "Datenfeld: %{name} – erwartet %{type}, erhalten: %{value}" #: lib/mv_web/components/table_components.ex #: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "descending" msgstr "absteigend" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "e.g. admin" msgstr "z. B. admin" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "email" msgstr "E-Mail" #: lib/mv/membership/import/member_csv.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "email %{email} has already been taken" msgstr "E-Mail %{email} wurde bereits verwendet" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "normal_user - Create/Read/Update access" msgstr "normal_user – Zugriff auf Erstellen, Lesen und Aktualisieren" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "own_data - Access only to own data" msgstr "own_data – Zugriff nur auf eigene Daten" #: lib/mv_web/controllers/member_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "paid" msgstr "Bezahlt" #: lib/mv_web/live/role_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "read_only - Read access to all data" msgstr "read_only – Lesezugriff auf alle Daten" #: lib/mv_web/controllers/member_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "suspended" msgstr "Pausiert" #: lib/mv_web/controllers/member_export_controller.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "unpaid" msgstr "Unbezahlt" #: lib/mv_web/live/custom_field_live/form_component.ex #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "update" msgstr "aktualisiert" #: lib/mv_web/live/user_live/form.ex #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy msgid "updated" msgstr "aktualisiert" #: lib/mv_web/live/components/member_filter_component.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "without %{name}" msgstr "ohne %{name}" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Applicant data" msgstr "Angaben des Antragstellers" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Copy join page URL" msgstr "URL der Beitrittsseite kopieren" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join page URL" msgstr "URL der Beitrittsseite" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Join page URL copied to clipboard." msgstr "URL der Beitrittsseite in die Zwischenablage kopiert." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Link to the public join page (share this with applicants):" msgstr "Link zur öffentlichen Beitrittsseite (diesen Link mit Interessent*innen teilen):" #: lib/mv_web/live/join_request_live/show.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Status and review" msgstr "Status und Prüfung" #: lib/mv_web/live/join_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We could not send the confirmation email. Please try again later or contact support." msgstr "Die Bestätigungs-E-Mail konnte nicht versendet werden. Bitte versuche es später erneut oder wende dich an den Support." #: lib/mv_web/templates/emails/join_already_member.html.heex #: lib/mv_web/templates/emails/join_already_pending.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If you have any questions, please contact us." msgstr "Bei Fragen kannst du dich gerne an uns wenden." #: lib/mv_web/emails/join_already_member_email.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership application – already a member" msgstr "Mitgliedsantrag – bereits Mitglied" #: lib/mv_web/emails/join_already_pending_email.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Membership application – already under review" msgstr "Mitgliedsantrag – wird bereits geprüft" #: lib/mv_web/templates/emails/join_already_member.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We have received your request. The email address you entered is already registered as a member." msgstr "Wir haben deine Anfrage erhalten. Die angegebene E-Mail-Adresse ist bereits als Mitglied registriert." #: lib/mv_web/templates/emails/join_already_pending.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "We have received your request. You already have a membership application that is being reviewed." msgstr "Wir haben deine Anfrage erhalten. Du hast bereits einen Mitgliedsantrag, der geprüft wird." #: lib/mv_web/templates/emails/join_confirmation.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You already had a pending request. Here is a new confirmation link." msgstr "Du hattest bereits einen offenen Antrag. Hier ist ein neuer Bestätigungslink." #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Back to join form" msgstr "Zurück zu den Mitgliedsanträgen" #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Go to join form" msgstr "Zum Antragsformular" #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Invalid or expired link" msgstr "Ungültiger oder abgelaufener Link." #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Link expired" msgstr "Link abgelaufen" #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Submit new request" msgstr "Antrag absenden" #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Thank you" msgstr "Vielen Dank" #: lib/mv_web/controllers/join_confirm_html/confirm.html.heex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "You will receive an email once your application has been reviewed." msgstr "Du erhältst eine E-Mail, sobald dein Antrag geprüft wurde." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Allow direct registration (/register)" msgstr "Direkte Registrierung erlauben (/register)" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Authentication" msgstr "Anmeldung" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Direct registration" msgstr "Direkte Registrierung" #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Failed to update setting." msgstr "Einstellung konnte nicht gespeichert werden." #: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex #, elixir-autogen, elixir-format msgid "If disabled, users cannot sign up via /register; sign-in and the join form remain available." msgstr "Wenn deaktiviert, können sich Nutzer*innen nicht über /register anmelden; Anmeldung und Beitrittsformular bleiben verfügbar."