feat: add translation
This commit is contained in:
parent
d8ec828df0
commit
515cd76cee
6 changed files with 104 additions and 65 deletions
|
|
@ -61,6 +61,3 @@ msgstr "Anmelden..."
|
|||
|
||||
msgid "Your password has successfully been reset"
|
||||
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Sign in with Rauthy"
|
||||
msgstr "Anmelden mit der Vereinscloud"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Bearbeite"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:18
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:81
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:94
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Edit Member"
|
||||
msgstr "Mitglied bearbeiten"
|
||||
|
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Birth Date"
|
|||
msgstr "Geburtsdatum"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:30
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:42
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:55
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Custom Properties"
|
||||
msgstr "Eigene Eigenschaften"
|
||||
|
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "ID"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:80
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:93
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
msgid "Show Member"
|
||||
msgstr "Mitglied anzeigen"
|
||||
|
|
@ -373,9 +373,9 @@ msgid "Profil"
|
|||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/property_live/form.ex:207
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Property %{action} successfully"
|
||||
msgstr "Mitglied %{action} erfolgreich"
|
||||
msgstr "Eigenschaft %{action} erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/property_live/form.ex:18
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Einstellungen"
|
|||
msgid "Save User"
|
||||
msgstr "Benutzer speichern"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:38
|
||||
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:53
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Benutzer anzeigen"
|
||||
|
|
@ -438,14 +438,14 @@ msgid "Unsupported value type: %{type}"
|
|||
msgstr "Nicht unterstützter Wertetyp: %{type}"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/property_live/form.ex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Use this form to manage property records in your database."
|
||||
msgstr "Dieses Formular dient zur Verwaltung von Mitgliedern und deren Eigenschaften."
|
||||
msgstr "Dieses Formular dient zur Verwaltung von Eigenschaften in der Datenbank."
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/property_type_live/form.ex:11
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Use this form to manage property_type records in your database."
|
||||
msgstr "Dieses Formular dient zur Verwaltung von Mitgliedern und deren Eigenschaften."
|
||||
msgstr "Dieses Formular dient zur Verwaltung von Eigenschaftstypen in der Datenbank."
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
|
@ -553,7 +553,22 @@ msgstr "Passwort setzen"
|
|||
msgid "User will be created without a password. Check 'Set Password' to add one."
|
||||
msgstr "Benutzer wird ohne Passwort erstellt. Aktivieren Sie 'Passwort setzen', um eines hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/auth_overrides.ex:30
|
||||
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:29
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
msgid "Linked Member"
|
||||
msgstr "Verknüpftes Mitglied"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:40
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Linked User"
|
||||
msgstr "Verknüpfter Benutzer"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:39
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No member linked"
|
||||
msgstr "Kein Mitglied verknüpft"
|
||||
|
||||
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:50
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No user linked"
|
||||
msgstr "Kein Benutzer verknüpft"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -12,101 +12,101 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
## From Ecto.Changeset.cast/4
|
||||
msgid "can't be blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "darf nicht leer sein"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
|
||||
msgid "has already been taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ist bereits vergeben"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.put_change/3
|
||||
msgid "is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ist ungültig"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_acceptance/3
|
||||
msgid "must be accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muss akzeptiert werden"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_format/3
|
||||
msgid "has invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hat ein ungültiges Format"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
|
||||
msgid "has an invalid entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hat einen ungültigen Eintrag"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
|
||||
msgid "is reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ist reserviert"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
|
||||
msgid "does not match confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stimmt nicht mit der Bestätigung überein"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
|
||||
msgid "is still associated with this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ist noch mit diesem Eintrag verknüpft"
|
||||
|
||||
msgid "are still associated with this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sind noch mit diesem Eintrag verknüpft"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
|
||||
msgid "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "sollte %{count} Element haben"
|
||||
msgstr[1] "sollte %{count} Elemente haben"
|
||||
|
||||
msgid "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "sollte %{count} Zeichen haben"
|
||||
msgstr[1] "sollte %{count} Zeichen haben"
|
||||
|
||||
msgid "should be %{count} byte(s)"
|
||||
msgid_plural "should be %{count} byte(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "sollte %{count} Byte haben"
|
||||
msgstr[1] "sollte %{count} Bytes haben"
|
||||
|
||||
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "sollte mindestens %{count} Element haben"
|
||||
msgstr[1] "sollte mindestens %{count} Elemente haben"
|
||||
|
||||
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "sollte mindestens %{count} Zeichen haben"
|
||||
msgstr[1] "sollte mindestens %{count} Zeichen haben"
|
||||
|
||||
msgid "should be at least %{count} byte(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at least %{count} byte(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "sollte mindestens %{count} Byte haben"
|
||||
msgstr[1] "sollte mindestens %{count} Bytes haben"
|
||||
|
||||
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "sollte höchstens %{count} Element haben"
|
||||
msgstr[1] "sollte höchstens %{count} Elemente haben"
|
||||
|
||||
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "sollte höchstens %{count} Zeichen haben"
|
||||
msgstr[1] "sollte höchstens %{count} Zeichen haben"
|
||||
|
||||
msgid "should be at most %{count} byte(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at most %{count} byte(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "sollte höchstens %{count} Byte haben"
|
||||
msgstr[1] "sollte höchstens %{count} Bytes haben"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_number/3
|
||||
msgid "must be less than %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muss kleiner als %{number} sein"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muss größer als %{number} sein"
|
||||
|
||||
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muss kleiner oder gleich %{number} sein"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muss größer oder gleich %{number} sein"
|
||||
|
||||
msgid "must be equal to %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muss gleich %{number} sein"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue