WIP feat:translation
Some checks failed
continuous-integration/drone/push Build is failing

This commit is contained in:
Moritz 2025-07-04 00:48:15 +02:00
parent c251e1dba3
commit 59f18e1fd2
Signed by: moritz
GPG key ID: 1020A035E5DD0824
12 changed files with 1163 additions and 6 deletions

View file

@ -0,0 +1,264 @@
# German translations for backpex package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "%{count} %{resources} have been deleted successfully."
msgstr "%{count} %{resources} wurden erfolgreich gelöscht."
msgid "%{resource} has been deleted successfully."
msgstr "%{resource} wurde erfolgreich gelöscht."
msgid "%{resource} has been edited successfully."
msgstr "%{resource} wurde erfolgreich bearbeitet."
msgid "(%{count} total)"
msgstr "(%{count} gesamt)"
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
msgid "An error occurred while deleting %{count} %{resources}!"
msgstr "Beim Löschen von %{count} %{resources} ist ein Fehler aufgetreten!"
msgid "An error occurred while deleting the %{resource}!"
msgstr "Beim Löschen von %{resource} ist ein Fehler aufgetreten!"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Are you sure you want to delete %{count} items?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %{count} Elemente löschen möchten?"
msgid "Are you sure you want to delete the item?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Element löschen möchten?"
msgid "Attach %{resource}"
msgstr "%{resource} anhängen"
msgid "Attempting to reconnect..."
msgstr "Versuche erneut zu verbinden..."
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Choose %{resource} ..."
msgstr "%{resource} auswählen ..."
msgid "clear"
msgstr "löschen"
msgid "Clear %{name} filter"
msgstr "%{name} Filter löschen"
msgid "Close modal"
msgstr "Modal schließen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Deselect all"
msgstr "Alle abwählen"
msgid "Detach relation with index %{index}"
msgstr "Beziehung mit Index %{index} trennen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit %{resource}"
msgstr "%{resource} bearbeiten"
msgid "Edit relation with index %{index}"
msgstr "Beziehung mit Index %{index} bearbeiten"
msgid "Error in relation with index %{index}"
msgstr "Fehler in Beziehung mit Index %{index}"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "Hang in there while we get back on track..."
msgstr "Bleiben Sie dran, während wir wieder auf Kurs kommen..."
msgid "Items %{from} to %{to}"
msgstr "Elemente %{from} bis %{to}"
msgid "New %{resource}"
msgstr "Neuer %{resource}"
msgid "New %{resource} has been created successfully."
msgstr "Neuer %{resource} wurde erfolgreich erstellt."
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
msgid "No %{resources} found"
msgstr "Keine %{resources} gefunden"
msgid "No options found"
msgstr "Keine Optionen gefunden"
msgid "or drag and drop"
msgstr "oder ziehen und ablegen"
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Save & Continue editing"
msgstr "Speichern & Weiter bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
msgid "Select all items"
msgstr "Alle Elemente auswählen"
msgid "Select item with id: %{id}"
msgstr "Element mit ID auswählen: %{id}"
msgid "Select options..."
msgstr "Optionen auswählen..."
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen!"
msgid "The item is used elsewhere."
msgstr "Das Element wird an anderer Stelle verwendet."
msgid "The items are used elsewhere."
msgstr "Die Elemente werden an anderer Stelle verwendet."
msgid "There are errors in the form."
msgstr "Es gibt Fehler im Formular."
msgid "To"
msgstr "Bis"
msgid "Toggle columns"
msgstr "Spalten umschalten"
msgid "Toggle metrics"
msgstr "Metriken umschalten"
msgid "too large"
msgstr "zu groß"
msgid "too many files"
msgstr "zu viele Dateien"
msgid "Try a different filter setting or clear all filters."
msgstr "Versuchen Sie eine andere Filtereinstellung oder löschen Sie alle Filter."
msgid "Try a different search term."
msgstr "Versuchen Sie einen anderen Suchbegriff."
msgid "unacceptable file type"
msgstr "nicht akzeptierter Dateityp"
msgid "Unselect %{label}"
msgstr "%{label} abwählen"
msgid "Upload a file"
msgstr "Datei hochladen"
msgid "We can't find the internet!"
msgstr "Wir können das Internet nicht finden!"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
msgid "Join Date"
msgstr "Beitrittsdatum"
msgid "Exit Date"
msgstr "Austrittsdatum"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
msgid "Street"
msgstr "Straße"
msgid "House Number"
msgstr "Hausnummer"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

View file

@ -0,0 +1,104 @@
## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
###
### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
### they're tied to the ones in the corresponding POT file
### (with the same domain).
###
### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
### to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/mv_web/components/core_components.ex:339
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:84
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "Versuche erneut zu verbinden"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:91
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen!"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "We can't find the internet"
msgstr "Wir können das Internet nicht finden"
#: lib/mv_web/components/core_components.ex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "close"
msgstr "schließen"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:85
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hang in there while we get back on track"
msgstr "Bleiben Sie dran, während wir wieder auf Kurs kommen"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:82
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Loading"
msgstr "Lädt"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:83
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:80
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Something went wrong"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:81
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:93
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "We can't find the internet!"
msgstr "Wir können das Internet nicht finden!"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:86
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hang in there while we get back on track..."
msgstr "Bleiben Sie dran, während wir wieder auf Kurs kommen..."
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:87
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Attempting to reconnect..."
msgstr "Versuche erneut zu verbinden..."
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:88
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:89
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:101
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:90
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:102
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:91
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:103
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

View file

@ -0,0 +1,102 @@
## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
###
### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
### they're tied to the ones in the corresponding POT file
### (with the same domain).
###
### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
### to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "can't be blank"
msgstr "darf nicht leer sein"
msgid "has already been taken"
msgstr "ist bereits vergeben"
msgid "is invalid"
msgstr "ist ungültig"
msgid "must be accepted"
msgstr "muss akzeptiert werden"
msgid "has invalid format"
msgstr "hat ein ungültiges Format"
msgid "has an invalid entry"
msgstr "hat einen ungültigen Eintrag"
msgid "is reserved"
msgstr "ist reserviert"
msgid "does not match confirmation"
msgstr "stimmt nicht mit der Bestätigung überein"
msgid "is still associated with this entry"
msgstr "ist noch mit diesem Eintrag verknüpft"
msgid "are still associated with this entry"
msgstr "sind noch mit diesem Eintrag verknüpft"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "sollte %{count} Element haben"
msgstr[1] "sollte %{count} Elemente haben"
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "sollte %{count} Zeichen lang sein"
msgstr[1] "sollte %{count} Zeichen lang sein"
msgid "should be %{count} byte(s)"
msgid_plural "should be %{count} byte(s)"
msgstr[0] "sollte %{count} Byte haben"
msgstr[1] "sollte %{count} Bytes haben"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "sollte mindestens %{count} Element haben"
msgstr[1] "sollte mindestens %{count} Elemente haben"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "sollte mindestens %{count} Zeichen lang sein"
msgstr[1] "sollte mindestens %{count} Zeichen lang sein"
msgid "should be at least %{count} byte(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} byte(s)"
msgstr[0] "sollte mindestens %{count} Byte haben"
msgstr[1] "sollte mindestens %{count} Bytes haben"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "sollte höchstens %{count} Element haben"
msgstr[1] "sollte höchstens %{count} Elemente haben"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "sollte höchstens %{count} Zeichen lang sein"
msgstr[1] "sollte höchstens %{count} Zeichen lang sein"
msgid "should be at most %{count} byte(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} byte(s)"
msgstr[0] "sollte höchstens %{count} Byte haben"
msgstr[1] "sollte höchstens %{count} Bytes haben"
msgid "must be less than %{number}"
msgstr "muss kleiner als %{number} sein"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "muss größer als %{number} sein"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "muss kleiner oder gleich %{number} sein"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "muss größer oder gleich %{number} sein"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "muss gleich %{number} sein"