gender neutral translation

This commit is contained in:
Moritz 2025-10-16 14:22:58 +02:00
parent 3b0c1da1ab
commit b47b0d36b5
Signed by: moritz
GPG key ID: 1020A035E5DD0824
7 changed files with 28 additions and 31 deletions

View file

@ -27,10 +27,10 @@ msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
msgid "If this user exists in our database you will contacted with a sign-in link shortly."
msgstr "Falls dieser Benutzer bekannt ist, wird jetzt eine Email mit Anmelde-Link versendet."
msgstr "Falls diese*r Benutzer*in bekannt ist, wird jetzt eine Email mit Anmelde-Link versendet."
msgid "If this user exists in our system, you will be contacted with reset instructions shortly."
msgstr "Falls dieser Benutzer bekannt ist, wird jetzt eine Email mit einer Anleitung zum Zurücksetzen versendet."
msgstr "Falls diese*r Benutzer*in bekannt ist, wird jetzt eine Email mit einer Anleitung zum Zurücksetzen versendet."
msgid "Need an account?"
msgstr "Konto anlegen?"

View file

@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
msgstr "Benutzer*in bearbeiten"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:28
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Abmelden"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Listing Users"
msgstr "Benutzer auflisten"
msgstr "Benutzer*innen auflisten"
#: lib/mv_web/live/property_live/form.ex:27
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Name"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New User"
msgstr "Neuer Benutzer"
msgstr "Neue*r Benutzer*in"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:28
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -420,17 +420,17 @@ msgstr "Einstellungen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:93
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Save User"
msgstr "Benutzer speichern"
msgstr "Benutzer*in speichern"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Show User"
msgstr "Benutzer anzeigen"
msgstr "Benutzer*in anzeigen"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This is a user record from your database."
msgstr "Dies ist ein Benutzer-Datensatz aus Ihrer Datenbank."
msgstr "Dies ist ein Benutzer*innen-Datensatz aus Ihrer Datenbank."
#: lib/mv_web/live/property_live/form.ex:95
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -450,13 +450,13 @@ msgstr "Dieses Formular dient zur Verwaltung von Eigenschaftstypen in der Datenb
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Use this form to manage user records in your database."
msgstr "Verwenden Sie dieses Formular, um Benutzer-Datensätze zu verwalten."
msgstr "Verwenden Sie dieses Formular, um Benutzer*innen-Datensätze zu verwalten."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:110
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgstr "Benutzer*in"
#: lib/mv_web/live/property_live/form.ex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -481,17 +481,17 @@ msgstr "absteigend"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:109
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New"
msgstr "Neuer"
msgstr "Neue*r"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Admin Note"
msgstr "Administrator-Hinweis"
msgstr "Administrator*innen-Hinweis"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As an administrator, you can directly set a new password for this user using the same secure Ash Authentication system."
msgstr "Als Administrator können Sie direkt ein neues Passwort für diesen Benutzer setzen, wobei das gleiche sichere Ash Authentication System verwendet wird."
msgstr "Als Administrator*in können Sie direkt ein neues Passwort für diese*n Benutzer*in setzen, wobei das gleiche sichere Ash Authentication System verwendet wird."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:55
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Passwort ändern"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:75
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Check 'Change Password' above to set a new password for this user."
msgstr "Aktivieren Sie 'Passwort ändern' oben, um ein neues Passwort für diesen Benutzer zu setzen."
msgstr "Aktivieren Sie 'Passwort ändern' oben, um ein neues Passwort für diese*n Benutzer*in zu setzen."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -536,12 +536,12 @@ msgstr "Passwort-Anforderungen"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select all users"
msgstr "Alle Benutzer auswählen"
msgstr "Alle Benutzer*innen auswählen"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select user"
msgstr "Benutzer auswählen"
msgstr "Benutzer*in auswählen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:27
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Passwort setzen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User will be created without a password. Check 'Set Password' to add one."
msgstr "Benutzer wird ohne Passwort erstellt. Aktivieren Sie 'Passwort setzen', um eines hinzuzufügen."
msgstr "Benutzer*in wird ohne Passwort erstellt. Aktivieren Sie 'Passwort setzen', um eines hinzuzufügen."
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:30
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Verknüpftes Mitglied"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Linked User"
msgstr "Verknüpfter Benutzer"
msgstr "Verknüpfte*r Benutzer*in"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Kein Mitglied verknüpft"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user linked"
msgstr "Kein Benutzer verknüpft"
msgstr "Keine*r Benutzer*in verknüpft"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:14
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:16
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Zurück zur Mitgliederliste"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Back to users list"
msgstr "Zurück zur Benutzerliste"
msgstr "Zurück zur Benutzer*innen-Liste"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:27
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:33
@ -606,4 +606,4 @@ msgstr ""
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:20
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgstr "Benutzer*innen"

View file

@ -123,18 +123,17 @@ msgstr "muss vorhanden sein"
## Custom validation messages from Mv.Accounts.User
msgid "User already has a member. Remove existing member first."
msgstr "Benutzer hat bereits ein Mitglied. Entfernen Sie zuerst das vorhandene Mitglied."
msgstr "Benutzer*in hat bereits ein Mitglied. Entfernen Sie zuerst das vorhandene Mitglied."
msgid "OIDC user_info must contain a non-empty 'sub' or 'id' field"
msgstr "OIDC user_info darf kein leeres 'sub' oder 'id' Feld enthalten"
## Custom validation messages from Mv.Membership.Member
msgid "User is already linked to another member"
msgstr "Benutzer ist bereits mit einem anderen Mitglied verknüpft"
msgstr "Benutzer*in ist bereits mit einem anderen Mitglied verknüpft"
msgid "User not found"
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
msgstr "Benutzer*in nicht gefunden"
msgid "cannot be in the future"
msgstr "darf nicht in der Zukunft liegen"

View file

@ -128,7 +128,6 @@ msgstr ""
msgid "OIDC user_info must contain a non-empty 'sub' or 'id' field"
msgstr ""
## Custom validation messages from Mv.Membership.Member
msgid "User is already linked to another member"
msgstr ""

View file

@ -125,7 +125,6 @@ msgstr ""
msgid "OIDC user_info must contain a non-empty 'sub' or 'id' field"
msgstr ""
## Custom validation messages from Mv.Membership.Member
msgid "User is already linked to another member"
msgstr ""