feat: Add contribution management mock-up pages

Add non-functional preview pages for Contribution Types, Settings, and Member Contribution Periods with German translations
This commit is contained in:
Moritz 2025-12-02 16:39:09 +01:00 committed by Rafael Epplée
parent 8391122426
commit cd1af5aff5
9 changed files with 2187 additions and 21 deletions

View file

@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
"Language: en\n"
#: lib/mv_web/components/core_components.ex:386
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:141
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
@ -34,12 +35,14 @@ msgstr "Verbindung wird wiederhergestellt"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:78
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:250
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:66
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:242
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:265
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:66
@ -53,6 +56,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit Member"
msgstr "Mitglied bearbeiten"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:58
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:47
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:112
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:50
@ -121,6 +125,7 @@ msgstr "Austrittsdatum"
msgid "House Number"
msgstr "Hausnummer"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:140
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:52
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:57
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -129,6 +134,8 @@ msgstr "Notizen"
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:94
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:144
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:186
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:242
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:48
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:229
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:51
@ -288,7 +295,7 @@ msgstr "ID"
msgid "Immutable"
msgstr "Unveränderlich"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:102
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
@ -305,12 +312,14 @@ msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:25
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:61
#: lib/mv_web/live/member_live/index.ex:73
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:48
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Name"
@ -331,6 +340,7 @@ msgstr "Nicht aktiviert"
msgid "Not set"
msgstr "Nicht gesetzt"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:207
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:107
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:115
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:224
@ -349,7 +359,7 @@ msgstr "OIDC ID"
msgid "Password Authentication"
msgstr "Passwort-Authentifizierung"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:95
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profil"
msgstr "Profil"
@ -369,7 +379,7 @@ msgstr "Alle Mitglieder auswählen"
msgid "Select member"
msgstr "Mitglied auswählen"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:99
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:110
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@ -537,14 +547,14 @@ msgstr "Zurück zur Mitgliederliste"
msgid "Back to users list"
msgstr "Zurück zur Benutzer*innen-Liste"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:33
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:39
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:44
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select language"
msgstr "Sprache auswählen"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:46
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:66
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:57
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Toggle dark mode"
msgstr "Dunklen Modus umschalten"
@ -716,6 +726,7 @@ msgstr "Vereinsdaten"
msgid "Manage global settings for the association."
msgstr "Passe übergreifende Einstellungen für den Verein an."
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:102
#: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Save Settings"
@ -853,6 +864,432 @@ msgstr "Nicht bezahlt"
msgid "Payment filter"
msgstr "Zahlungsfilter"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:107
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{count} period selected"
msgid_plural "%{count} periods selected"
msgstr[0] "%{count} Beiträge ausgewählt"
msgstr[1] "%{count} Beiträge ausgewählt"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "About Contribution Types"
msgstr "Über Beitragsarten"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:138
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Back to Settings"
msgstr "Zurück zu Einstellungen"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Can be changed at any time. Amount changes affect future periods only."
msgstr "Kann jederzeit geändert werden. Betragsänderungen wirken sich nur auf zukünftige Beiträge aus."
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot delete - members assigned"
msgstr "Löschen nicht möglich - Mitglieder zugewiesen"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Change Contribution Type"
msgstr "Beitragsart ändern"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:42
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Configure global settings for membership contributions."
msgstr "Globale Einstellungen für Mitgliedsbeiträge konfigurieren."
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:34
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:27
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution Settings"
msgstr "Beitragseinstellungen"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution Start"
msgstr "Beitragsbeginn"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:32
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:25
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution Types"
msgstr "Beitragsarten"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:224
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution start"
msgstr "Beitragsbeginn"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution type"
msgstr "Beitragsart"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution types define different membership fee structures. Each type has a fixed interval (monthly, quarterly, half-yearly, yearly) that cannot be changed after creation."
msgstr "Beitragsarten definieren verschiedene Mitgliedsbeitragsstrukturen. Jede Art hat ein festes Intervall (monatlich, quartalsweise, halbjährlich, jährlich), das nach der Erstellung nicht mehr geändert werden kann."
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:30
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contributions"
msgstr "Beiträge"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contributions for %{name}"
msgstr "Beiträge für %{name}"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:159
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Default Contribution Type"
msgstr "Standard-Beitragsart"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Deletion"
msgstr "Löschung"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:173
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Example: Member Contribution View"
msgstr "Beispiel: Mitglieder-Beitragsansicht"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:262
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:172
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Fixed after creation. Members can only switch between types with the same interval."
msgstr "Nach der Erstellung unveränderlich. Mitglieder können nur zwischen Arten mit demselben Intervall wechseln."
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:228
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Generated periods"
msgstr "Generierte Beiträge"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:344
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:275
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:203
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Half-yearly"
msgstr "Halbjährlich"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:181
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Half-yearly contribution for supporting members"
msgstr "Halbjährlicher Beitrag für Fördermitglieder"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:87
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:188
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Honorary"
msgstr "Ehrenmitglied"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:85
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Include joining period"
msgstr "Zahlt ab Zeitpunkt des Eintritts"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:137
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:57
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:220
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Joining date"
msgstr "Eintrittsdatum"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:332
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Joining year - reduced to 0"
msgstr "Eintrittsjahr - auf 0 reduziert"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage contribution types for membership fees."
msgstr "Beitragsarten für Mitgliedsbeiträge verwalten."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mark as Paid"
msgstr "Als bezahlt markieren"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mark as Suspended"
msgstr "Als ausgesetzt markieren"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mark as Unpaid"
msgstr "Als unbezahlt markieren"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member Contributions"
msgstr "Mitgliedsbeiträge"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:122
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member pays for the year they joined"
msgstr "Mitglied zahlt für das Eintrittsjahr"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member pays from the joining month"
msgstr "Mitglied zahlt ab dem Eintrittsmonat"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:144
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member pays from the next full quarter"
msgstr "Mitglied zahlt ab dem nächsten vollen Quartal"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member pays from the next full year"
msgstr "Mitglied zahlt ab dem nächsten vollen Jahr"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member since"
msgstr "Mitglied seit"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Members can only switch between contribution types with the same payment interval (e.g., yearly to yearly). This prevents complex period overlaps."
msgstr "Mitglieder können nur zwischen Beitragsarten mit demselben Zahlungsintervall wechseln (z.B. jährlich zu jährlich). Dies verhindert komplexe Periodenüberschneidungen."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:342
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:273
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:201
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:150
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Monthly Interval - Joining Period Included"
msgstr "Monatliches Intervall - Eintrittsperiode eingeschlossen"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:165
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Monthly fee for students and trainees"
msgstr "Monatlicher Beitrag für Studierende und Auszubildende"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Name & Amount"
msgstr "Name & Betrag"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:42
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New Contribution Type"
msgstr "Neue Beitragsart"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:189
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No fee for honorary members"
msgstr "Kein Beitrag für Ehrenmitglieder"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only possible if no members are assigned to this type."
msgstr "Nur möglich, wenn keine Mitglieder dieser Art zugewiesen sind."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Open Contributions"
msgstr "Offene Beiträge"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:302
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Paid via bank transfer"
msgstr "Per Überweisung bezahlt"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:226
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:197
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Preview Mockup"
msgstr "Vorschau"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:343
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:274
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:202
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Quarterly"
msgstr "Quartalsweise"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Quarterly Interval - Joining Period Excluded"
msgstr "Quartalsintervall - Eintrittsperiode ausgeschlossen"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:173
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Quarterly fee for family memberships"
msgstr "Quartalsbeitrag für Familienmitgliedschaften"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:86
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:250
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:156
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reduced"
msgstr "Ermäßigt"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:157
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reduced fee for unemployed, pensioners, or low income"
msgstr "Ermäßigter Beitrag für Arbeitslose, Rentner*innen oder Geringverdienende"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:276
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:244
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:148
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Regular"
msgstr "Regulär"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:204
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reopen"
msgstr "Wieder öffnen"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:176
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "See how the contribution periods will be displayed for an individual member. This example shows Maria Weber with multiple contribution periods."
msgstr "Sehen Sie, wie die Beitragsperioden für ein einzelnes Mitglied angezeigt werden. Dieses Beispiel zeigt Maria Weber mit mehreren Beitragsperioden."
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:149
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Standard membership fee for regular members"
msgstr "Standard-Mitgliedsbeitrag für reguläre Mitglieder"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:256
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:164
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Student"
msgstr "Student*in"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:180
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Supporting Member"
msgstr "Fördermitglied"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:195
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Suspend"
msgstr "Aussetzen"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:260
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Suspended"
msgstr "Ausgesetzt"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:69
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This contribution type is automatically assigned to all new members. Can be changed individually per member."
msgstr "Diese Beitragsart wird automatisch allen neuen Mitgliedern zugewiesen. Kann pro Mitglied individuell geändert werden."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:228
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:199
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This page is not functional and only displays the planned features."
msgstr "Diese Seite ist nicht funktional und zeigt nur die geplanten Funktionen."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Time Period"
msgstr "Zeitraum"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Total Contributions"
msgstr "Beiträge gesamt"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:251
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unpaid"
msgstr "Unbezahlt"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:183
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View Example Member"
msgstr "Beispielmitglied ansehen"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "When active: Members pay from the period of their joining."
msgstr "Wenn aktiv: Mitglieder zahlen ab der Periode ihres Eintritts."
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:93
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "When inactive: Members pay from the next full period after joining."
msgstr "Wenn inaktiv: Mitglieder zahlen ab der nächsten vollen Periode nach dem Eintritt."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Why are not all contribution types shown?"
msgstr "Warum werden nicht alle Beitragsarten angezeigt?"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:85
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:86
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:87
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:345
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:276
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:204
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Yearly Interval - Joining Period Excluded"
msgstr "Jährliches Intervall - Eintrittsperiode ausgeschlossen"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Yearly Interval - Joining Period Included"
msgstr "Jährliches Intervall - Eintrittsperiode eingeschlossen"
#~ #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:48
#~ #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:51
#~ #, elixir-autogen, elixir-format