mitgliederverwaltung/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/default.po
Moritz cd1af5aff5 feat: Add contribution management mock-up pages
Add non-functional preview pages for Contribution Types, Settings, and Member Contribution Periods with German translations
2025-12-03 14:32:09 +01:00

1297 lines
43 KiB
Text

## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Language: en\n"
#: lib/mv_web/components/core_components.ex:386
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:141
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:248
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:82
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "Verbindung wird wiederhergestellt"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:53
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:184
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:58
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:78
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:250
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:66
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:242
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:265
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:41
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Edit Member"
msgstr "Mitglied bearbeiten"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:58
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:47
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:112
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:50
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:46
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:44
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:45
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:50
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:220
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:55
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Join Date"
msgstr "Beitrittsdatum"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:46
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New Member"
msgstr "Neues Mitglied"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:239
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:89
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen!"
#: lib/mv_web/components/layouts.ex:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "We can't find the internet"
msgstr "Keine Internetverbindung gefunden"
#: lib/mv_web/components/core_components.ex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "close"
msgstr "schließen"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:51
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Exit Date"
msgstr "Austrittsdatum"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:55
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:148
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "House Number"
msgstr "Hausnummer"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:140
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:52
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:94
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:144
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:186
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:242
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:48
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:229
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:49
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:202
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:56
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:166
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Save Member"
msgstr "Mitglied speichern"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:66
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:74
#: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex:55
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:78
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:248
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern..."
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:54
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:130
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Street"
msgstr "Straße"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:234
#: lib/mv_web/live/member_live/index/formatter.ex:61
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:115
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Show Member"
msgstr "Mitglied anzeigen"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This is a member record from your database."
msgstr "Dies ist ein Mitglied aus deiner Datenbank."
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:234
#: lib/mv_web/live/member_live/index/formatter.ex:60
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:110
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:233
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:137
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "create"
msgstr "erstellt"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:111
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:234
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:138
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "update"
msgstr "aktualisiert"
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Falsche E-Mail oder Passwort"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:144
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member %{action} successfully"
msgstr "Mitglied %{action} erfolgreich"
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are now signed in"
msgstr "Sie sind jetzt angemeldet"
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:186
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are now signed out"
msgstr "Sie sind jetzt abgemeldet"
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:85
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have already signed in another way, but have not confirmed your account.\nYou can confirm your account using the link we sent to you, or by resetting your password.\n"
msgstr "Sie haben sich bereits auf andere Weise angemeldet, aber Ihr Konto noch nicht bestätigt.\nSie können Ihr Konto über den Link bestätigen, den wir Ihnen gesendet haben, oder durch Zurücksetzen Ihres Passworts.\n"
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:24
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your email address has now been confirmed"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde bestätigt"
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your password has successfully been reset"
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:69
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/index.ex:120
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:77
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:81
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:251
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Choose a member"
msgstr "Mitglied auswählen"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer*in bearbeiten"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Immutable"
msgstr "Unveränderlich"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.ex:33
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Listing Users"
msgstr "Benutzer*innen auflisten"
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:25
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:61
#: lib/mv_web/live/member_live/index.ex:73
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:48
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New User"
msgstr "Neue*r Benutzer*in"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not enabled"
msgstr "Nicht aktiviert"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not set"
msgstr "Nicht gesetzt"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:207
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:107
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:115
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:224
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:52
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "OIDC ID"
msgstr "OIDC ID"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Password Authentication"
msgstr "Passwort-Authentifizierung"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profil"
msgstr "Profil"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:68
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select all members"
msgstr "Alle Mitglieder auswählen"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select member"
msgstr "Mitglied auswählen"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:110
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:249
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Save User"
msgstr "Benutzer*in speichern"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Show User"
msgstr "Benutzer*in anzeigen"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This is a user record from your database."
msgstr "Dies ist ein Benutzer*innen-Datensatz aus Ihrer Datenbank."
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unsupported value type: %{type}"
msgstr "Nicht unterstützter Wertetyp: %{type}"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:42
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Use this form to manage user records in your database."
msgstr "Verwenden Sie dieses Formular, um Benutzer*innen-Datensätze zu verwalten."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:266
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:34
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User"
msgstr "Benutzer*in"
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Value type"
msgstr "Wertetyp"
#: lib/mv_web/components/table_components.ex:30
#: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "ascending"
msgstr "aufsteigend"
#: lib/mv_web/components/table_components.ex:30
#: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex:58
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "descending"
msgstr "absteigend"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:265
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New"
msgstr "Neue*r"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Admin Note"
msgstr "Administrator*innen-Hinweis"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As an administrator, you can directly set a new password for this user using the same secure Ash Authentication system."
msgstr "Als Administrator*in können Sie direkt ein neues Passwort für diese*n Benutzer*in setzen, wobei das gleiche sichere Ash Authentication System verwendet wird."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:87
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "At least 8 characters"
msgstr "Mindestens 8 Zeichen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:107
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Check 'Change Password' above to set a new password for this user."
msgstr "Aktivieren Sie 'Passwort ändern' oben, um ein neues Passwort für diese*n Benutzer*in zu setzen."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:89
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Consider using special characters"
msgstr "Sonderzeichen empfohlen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Include both letters and numbers"
msgstr "Buchstaben und Zahlen verwenden"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:67
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:85
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Password requirements"
msgstr "Passwort-Anforderungen"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select all users"
msgstr "Alle Benutzer*innen auswählen"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:35
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select user"
msgstr "Benutzer*in auswählen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort setzen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:115
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User will be created without a password. Check 'Set Password' to add one."
msgstr "Benutzer*in wird ohne Passwort erstellt. Aktivieren Sie 'Passwort setzen', um eines hinzuzufügen."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:126
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:53
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:55
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Linked Member"
msgstr "Verknüpftes Mitglied"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Linked User"
msgstr "Verknüpfte*r Benutzer*in"
#: lib/mv_web/live/user_live/index.html.heex:57
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:65
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No member linked"
msgstr "Kein Mitglied verknüpft"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user linked"
msgstr "Keine*r Benutzer*in verknüpft"
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:36
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Back to members list"
msgstr "Zurück zur Mitgliederliste"
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:38
#: lib/mv_web/live/user_live/show.ex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Back to users list"
msgstr "Zurück zur Benutzer*innen-Liste"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:44
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Select language"
msgstr "Sprache auswählen"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:57
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Toggle dark mode"
msgstr "Dunklen Modus umschalten"
#: lib/mv_web/live/components/search_bar_component.ex:15
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Search..."
msgstr "Suchen..."
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:27
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Users"
msgstr "Benutzer*innen"
#: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex:59
#: lib/mv_web/live/components/sort_header_component.ex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Click to sort"
msgstr "Klicke um zu sortieren"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:167
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An account with this email already exists. Please verify your password to link your OIDC account."
msgstr "Ein Konto mit dieser E-Mail existiert bereits. Bitte verifizieren Sie Ihr Passwort, um Ihr OIDC-Konto zu verknüpfen."
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to authenticate with OIDC. Please try again."
msgstr "OIDC-Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:152
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to sign in. Please try again."
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:92
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Authentication failed. Please try again."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot update email: This email is already registered to another account. Please change your email in the identity provider."
msgstr "E-Mail kann nicht aktualisiert werden: Diese E-Mail-Adresse ist bereits für ein anderes Konto registriert. Bitte ändern Sie Ihre E-Mail-Adresse im Identity-Provider."
#: lib/mv_web/controllers/auth_controller.ex:130
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email is already linked to a different OIDC account. Cannot link multiple OIDC providers to the same account."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits mit einem anderen OIDC-Konto verknüpft. Es können nicht mehrere OIDC-Provider mit demselben Konto verknüpft werden."
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Choose a custom field"
msgstr "Wähle ein Benutzerdefiniertes Feld"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:58
#: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Custom Field Values"
msgstr "Benutzerdefinierte Feldwerte"
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Custom field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Custom field %{action} successfully"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld erfolgreich %{action}"
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:242
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Custom field value %{action} successfully"
msgstr "Benutzerdefinierter Feldwert erfolgreich %{action}"
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please select a custom field first"
msgstr "Bitte wähle zuerst ein Benutzerdefiniertes Feld"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:67
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Save Custom field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld speichern"
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:75
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Save Custom field value"
msgstr "Benutzerdefinierten Feldwert speichern"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Use this form to manage custom_field records in your database."
msgstr "Verwende dieses Formular, um Benutzerdefinierte Felder in deiner Datenbank zu verwalten."
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: lib/mv_web/live/custom_field_value_live/form.ex:42
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Use this form to manage Custom Field Value records in your database."
msgstr "Verwende dieses Formular, um Benutzerdefinierte Feldwerte in deiner Datenbank zu verwalten."
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/show.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Auto-generated identifier (immutable)"
msgstr "Automatisch generierter Bezeichner (unveränderlich)"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/index.ex:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{count} member has a value assigned for this custom field."
msgid_plural "%{count} members have values assigned for this custom field."
msgstr[0] "%{count} Mitglied hat einen Wert für dieses benutzerdefinierte Feld zugewiesen."
msgstr[1] "%{count} Mitglieder haben Werte für dieses benutzerdefinierte Feld zugewiesen."
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/index.ex:87
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "All custom field values will be permanently deleted when you delete this custom field."
msgstr "Alle benutzerdefinierten Feldwerte werden beim Löschen dieses benutzerdefinierten Feldes dauerhaft gelöscht."
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/index.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Delete Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld löschen"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/index.ex:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Delete Custom Field and All Values"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld und alle Werte löschen"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/index.ex:109
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Enter the text above to confirm"
msgstr "Obigen Text zur Bestätigung eingeben"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/index.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "To confirm deletion, please enter this text:"
msgstr "Um die Löschung zu bestätigen, gib bitte folgenden Text ein:"
#: lib/mv_web/live/custom_field_live/form.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Show in overview"
msgstr "In der Mitglieder-Übersicht anzeigen"
#: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex:51
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Association Name"
msgstr "Vereinsname"
#: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex:31
#: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Club Settings"
msgstr "Vereinsdaten"
#: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage global settings for the association."
msgstr "Passe übergreifende Einstellungen für den Verein an."
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:102
#: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: lib/mv_web/live/global_settings_live.ex:75
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Settings updated successfully"
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:224
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A member with this email already exists. To link with a different member, please change one of the email addresses first."
msgstr "Ein Mitglied mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits. Um mit einem anderen Mitglied zu verknüpfen, ändern Sie bitte zuerst eine der E-Mail-Adressen."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:192
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Available members"
msgstr "Verfügbare Mitglieder"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:357
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to link member: %{error}"
msgstr "Fehler beim Verlinken des Mitglieds: %{error}"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:152
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member will be unlinked when you save. Cannot select new member until saved."
msgstr "Mitglied wird beim Speichern entverknüpft. Neues Mitglied kann erst nach dem Speichern ausgewählt werden."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:240
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Save to confirm linking."
msgstr "Speichern, um die Verknüpfung zu bestätigen."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:171
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Search for a member to link..."
msgstr "Nach einem Mitglied zum Verknüpfen suchen..."
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:175
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Search for member to link"
msgstr "Nach Mitglied zum Verknüpfen suchen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:237
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:143
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unlink Member"
msgstr "Mitglied entverknüpfen"
#: lib/mv_web/live/user_live/form.ex:152
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unlinking scheduled"
msgstr "Entverknüpfung geplant"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.ex:159
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Copied %{count} email address to clipboard"
msgid_plural "Copied %{count} email addresses to clipboard"
msgstr[0] "%{count} E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopiert"
msgstr[1] "%{count} E-Mail-Adressen in die Zwischenablage kopiert"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Copy email addresses of selected members"
msgstr "E-Mail-Adressen der ausgewählten Mitglieder kopieren"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Copy emails"
msgstr "E-Mails kopieren"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.ex:148
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No email addresses found"
msgstr "Keine E-Mail-Adressen gefunden"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.ex:145
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No members selected"
msgstr "Keine Mitglieder ausgewählt"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Open email program with BCC recipients"
msgstr "E-Mail-Programm mit BCC-Empfänger*innen öffnen"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.html.heex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Open in email program"
msgstr "Im E-Mail-Programm öffnen"
#: lib/mv_web/live/member_live/index.ex:168
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Tip: Paste email addresses into the BCC field for privacy compliance"
msgstr "Tipp: E-Mail-Adressen ins BCC-Feld einfügen für Datenschutzkonformität"
#: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Fields marked with an asterisk (*) cannot be empty."
msgstr "Felder, die mit einem Sternchen (*) markiert sind, dürfen nicht leer bleiben."
#: lib/mv_web/components/core_components.ex:206
#: lib/mv_web/components/core_components.ex:223
#: lib/mv_web/components/core_components.ex:250
#: lib/mv_web/components/core_components.ex:277
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "This field cannot be empty"
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben"
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:80
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:143
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Filter by payment status"
msgstr "Nach Zahlungsstatus filtern"
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:108
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:145
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not paid"
msgstr "Nicht bezahlt"
#: lib/mv_web/live/components/payment_filter_component.ex:65
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Payment filter"
msgstr "Zahlungsfilter"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:107
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{count} period selected"
msgid_plural "%{count} periods selected"
msgstr[0] "%{count} Beiträge ausgewählt"
msgstr[1] "%{count} Beiträge ausgewählt"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "About Contribution Types"
msgstr "Über Beitragsarten"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:138
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Back to Settings"
msgstr "Zurück zu Einstellungen"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Can be changed at any time. Amount changes affect future periods only."
msgstr "Kann jederzeit geändert werden. Betragsänderungen wirken sich nur auf zukünftige Beiträge aus."
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:77
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot delete - members assigned"
msgstr "Löschen nicht möglich - Mitglieder zugewiesen"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Change Contribution Type"
msgstr "Beitragsart ändern"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:42
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Configure global settings for membership contributions."
msgstr "Globale Einstellungen für Mitgliedsbeiträge konfigurieren."
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:34
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:27
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution Settings"
msgstr "Beitragseinstellungen"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution Start"
msgstr "Beitragsbeginn"
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:32
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:25
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution Types"
msgstr "Beitragsarten"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:224
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution start"
msgstr "Beitragsbeginn"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution type"
msgstr "Beitragsart"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contribution types define different membership fee structures. Each type has a fixed interval (monthly, quarterly, half-yearly, yearly) that cannot be changed after creation."
msgstr "Beitragsarten definieren verschiedene Mitgliedsbeitragsstrukturen. Jede Art hat ein festes Intervall (monatlich, quartalsweise, halbjährlich, jährlich), das nach der Erstellung nicht mehr geändert werden kann."
#: lib/mv_web/components/layouts/navbar.ex:30
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contributions"
msgstr "Beiträge"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Contributions for %{name}"
msgstr "Beiträge für %{name}"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:159
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Default Contribution Type"
msgstr "Standard-Beitragsart"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Deletion"
msgstr "Löschung"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:173
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Example: Member Contribution View"
msgstr "Beispiel: Mitglieder-Beitragsansicht"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:262
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:172
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Fixed after creation. Members can only switch between types with the same interval."
msgstr "Nach der Erstellung unveränderlich. Mitglieder können nur zwischen Arten mit demselben Intervall wechseln."
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:228
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Generated periods"
msgstr "Generierte Beiträge"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:344
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:275
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:203
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Half-yearly"
msgstr "Halbjährlich"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:181
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Half-yearly contribution for supporting members"
msgstr "Halbjährlicher Beitrag für Fördermitglieder"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:87
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:188
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Honorary"
msgstr "Ehrenmitglied"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:85
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Include joining period"
msgstr "Zahlt ab Zeitpunkt des Eintritts"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:137
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:57
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:220
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Joining date"
msgstr "Eintrittsdatum"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:332
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Joining year - reduced to 0"
msgstr "Eintrittsjahr - auf 0 reduziert"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage contribution types for membership fees."
msgstr "Beitragsarten für Mitgliedsbeiträge verwalten."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mark as Paid"
msgstr "Als bezahlt markieren"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mark as Suspended"
msgstr "Als ausgesetzt markieren"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mark as Unpaid"
msgstr "Als unbezahlt markieren"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member Contributions"
msgstr "Mitgliedsbeiträge"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:122
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member pays for the year they joined"
msgstr "Mitglied zahlt für das Eintrittsjahr"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member pays from the joining month"
msgstr "Mitglied zahlt ab dem Eintrittsmonat"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:144
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member pays from the next full quarter"
msgstr "Mitglied zahlt ab dem nächsten vollen Quartal"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member pays from the next full year"
msgstr "Mitglied zahlt ab dem nächsten vollen Jahr"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member since"
msgstr "Mitglied seit"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Members can only switch between contribution types with the same payment interval (e.g., yearly to yearly). This prevents complex period overlaps."
msgstr "Mitglieder können nur zwischen Beitragsarten mit demselben Zahlungsintervall wechseln (z.B. jährlich zu jährlich). Dies verhindert komplexe Periodenüberschneidungen."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:342
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:273
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:201
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:150
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Monthly Interval - Joining Period Included"
msgstr "Monatliches Intervall - Eintrittsperiode eingeschlossen"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:165
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Monthly fee for students and trainees"
msgstr "Monatlicher Beitrag für Studierende und Auszubildende"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Name & Amount"
msgstr "Name & Betrag"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:42
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New Contribution Type"
msgstr "Neue Beitragsart"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:189
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No fee for honorary members"
msgstr "Kein Beitrag für Ehrenmitglieder"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only possible if no members are assigned to this type."
msgstr "Nur möglich, wenn keine Mitglieder dieser Art zugewiesen sind."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Open Contributions"
msgstr "Offene Beiträge"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:302
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Paid via bank transfer"
msgstr "Per Überweisung bezahlt"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:226
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:197
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Preview Mockup"
msgstr "Vorschau"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:343
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:274
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:202
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Quarterly"
msgstr "Quartalsweise"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Quarterly Interval - Joining Period Excluded"
msgstr "Quartalsintervall - Eintrittsperiode ausgeschlossen"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:173
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Quarterly fee for family memberships"
msgstr "Quartalsbeitrag für Familienmitgliedschaften"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:86
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:250
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:156
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reduced"
msgstr "Ermäßigt"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:157
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reduced fee for unemployed, pensioners, or low income"
msgstr "Ermäßigter Beitrag für Arbeitslose, Rentner*innen oder Geringverdienende"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:276
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:244
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:148
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Regular"
msgstr "Regulär"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:204
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reopen"
msgstr "Wieder öffnen"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:176
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "See how the contribution periods will be displayed for an individual member. This example shows Maria Weber with multiple contribution periods."
msgstr "Sehen Sie, wie die Beitragsperioden für ein einzelnes Mitglied angezeigt werden. Dieses Beispiel zeigt Maria Weber mit mehreren Beitragsperioden."
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:149
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Standard membership fee for regular members"
msgstr "Standard-Mitgliedsbeitrag für reguläre Mitglieder"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:256
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:164
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Student"
msgstr "Student*in"
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:180
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Supporting Member"
msgstr "Fördermitglied"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:195
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Suspend"
msgstr "Aussetzen"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:260
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Suspended"
msgstr "Ausgesetzt"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:69
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This contribution type is automatically assigned to all new members. Can be changed individually per member."
msgstr "Diese Beitragsart wird automatisch allen neuen Mitgliedern zugewiesen. Kann pro Mitglied individuell geändert werden."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:228
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:199
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This page is not functional and only displays the planned features."
msgstr "Diese Seite ist nicht funktional und zeigt nur die geplanten Funktionen."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Time Period"
msgstr "Zeitraum"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Total Contributions"
msgstr "Beiträge gesamt"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:251
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unpaid"
msgstr "Unbezahlt"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:183
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View Example Member"
msgstr "Beispielmitglied ansehen"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "When active: Members pay from the period of their joining."
msgstr "Wenn aktiv: Mitglieder zahlen ab der Periode ihres Eintritts."
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:93
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "When inactive: Members pay from the next full period after joining."
msgstr "Wenn inaktiv: Mitglieder zahlen ab der nächsten vollen Periode nach dem Eintritt."
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Why are not all contribution types shown?"
msgstr "Warum werden nicht alle Beitragsarten angezeigt?"
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:85
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:86
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:87
#: lib/mv_web/live/contribution_period_live/show.ex:345
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:276
#: lib/mv_web/live/contribution_type_live/index.ex:204
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Yearly Interval - Joining Period Excluded"
msgstr "Jährliches Intervall - Eintrittsperiode ausgeschlossen"
#: lib/mv_web/live/contribution_settings_live.ex:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Yearly Interval - Joining Period Included"
msgstr "Jährliches Intervall - Eintrittsperiode eingeschlossen"
#~ #: lib/mv_web/live/member_live/form.ex:48
#~ #: lib/mv_web/live/member_live/show.ex:51
#~ #, elixir-autogen, elixir-format
#~ msgid "Birth Date"
#~ msgstr "Geburtsdatum"