264 lines
5 KiB
Text
264 lines
5 KiB
Text
# German translations for backpex package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "%{count} %{resources} have been deleted successfully."
|
|
msgstr "%{count} %{resources} wurden erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
msgid "%{resource} has been deleted successfully."
|
|
msgstr "%{resource} wurde erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
msgid "%{resource} has been edited successfully."
|
|
msgstr "%{resource} wurde erfolgreich bearbeitet."
|
|
|
|
msgid "(%{count} total)"
|
|
msgstr "(%{count} gesamt)"
|
|
|
|
msgid "Add entry"
|
|
msgstr "Eintrag hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while deleting %{count} %{resources}!"
|
|
msgstr "Beim Löschen von %{count} %{resources} ist ein Fehler aufgetreten!"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while deleting the %{resource}!"
|
|
msgstr "Beim Löschen von %{resource} ist ein Fehler aufgetreten!"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %{count} items?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %{count} Elemente löschen möchten?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the item?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Element löschen möchten?"
|
|
|
|
msgid "Attach %{resource}"
|
|
msgstr "%{resource} anhängen"
|
|
|
|
msgid "Attempting to reconnect..."
|
|
msgstr "Versuche erneut zu verbinden..."
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Choose %{resource} ..."
|
|
msgstr "%{resource} auswählen ..."
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "löschen"
|
|
|
|
msgid "Clear %{name} filter"
|
|
msgstr "%{name} Filter löschen"
|
|
|
|
msgid "Close modal"
|
|
msgstr "Modal schließen"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "Alle abwählen"
|
|
|
|
msgid "Detach relation with index %{index}"
|
|
msgstr "Beziehung mit Index %{index} trennen"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit %{resource}"
|
|
msgstr "%{resource} bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit relation with index %{index}"
|
|
msgstr "Beziehung mit Index %{index} bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Error in relation with index %{index}"
|
|
msgstr "Fehler in Beziehung mit Index %{index}"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
msgid "Hang in there while we get back on track..."
|
|
msgstr "Bleiben Sie dran, während wir wieder auf Kurs kommen..."
|
|
|
|
msgid "Items %{from} to %{to}"
|
|
msgstr "Elemente %{from} bis %{to}"
|
|
|
|
msgid "New %{resource}"
|
|
msgstr "Neuer %{resource}"
|
|
|
|
msgid "New %{resource} has been created successfully."
|
|
msgstr "Neuer %{resource} wurde erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Nächste Seite"
|
|
|
|
msgid "No %{resources} found"
|
|
msgstr "Keine %{resources} gefunden"
|
|
|
|
msgid "No options found"
|
|
msgstr "Keine Optionen gefunden"
|
|
|
|
msgid "or drag and drop"
|
|
msgstr "oder ziehen und ablegen"
|
|
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Vorherige Seite"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
msgid "Save & Continue editing"
|
|
msgstr "Speichern & Weiter bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Alle auswählen"
|
|
|
|
msgid "Select all items"
|
|
msgstr "Alle Elemente auswählen"
|
|
|
|
msgid "Select item with id: %{id}"
|
|
msgstr "Element mit ID auswählen: %{id}"
|
|
|
|
msgid "Select options..."
|
|
msgstr "Optionen auswählen..."
|
|
|
|
msgid "selected"
|
|
msgstr "ausgewählt"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
msgstr "Mehr anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen!"
|
|
|
|
msgid "The item is used elsewhere."
|
|
msgstr "Das Element wird an anderer Stelle verwendet."
|
|
|
|
msgid "The items are used elsewhere."
|
|
msgstr "Die Elemente werden an anderer Stelle verwendet."
|
|
|
|
msgid "There are errors in the form."
|
|
msgstr "Es gibt Fehler im Formular."
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Bis"
|
|
|
|
msgid "Toggle columns"
|
|
msgstr "Spalten umschalten"
|
|
|
|
msgid "Toggle metrics"
|
|
msgstr "Metriken umschalten"
|
|
|
|
msgid "too large"
|
|
msgstr "zu groß"
|
|
|
|
msgid "too many files"
|
|
msgstr "zu viele Dateien"
|
|
|
|
msgid "Try a different filter setting or clear all filters."
|
|
msgstr "Versuchen Sie eine andere Filtereinstellung oder löschen Sie alle Filter."
|
|
|
|
msgid "Try a different search term."
|
|
msgstr "Versuchen Sie einen anderen Suchbegriff."
|
|
|
|
msgid "unacceptable file type"
|
|
msgstr "nicht akzeptierter Dateityp"
|
|
|
|
msgid "Unselect %{label}"
|
|
msgstr "%{label} abwählen"
|
|
|
|
msgid "Upload a file"
|
|
msgstr "Datei hochladen"
|
|
|
|
msgid "We can't find the internet!"
|
|
msgstr "Wir können das Internet nicht finden!"
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "Telefonnummer"
|
|
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "Geburtsdatum"
|
|
|
|
msgid "Join Date"
|
|
msgstr "Beitrittsdatum"
|
|
|
|
msgid "Exit Date"
|
|
msgstr "Austrittsdatum"
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Bezahlt"
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Straße"
|
|
|
|
msgid "House Number"
|
|
msgstr "Hausnummer"
|
|
|
|
msgid "Postal Code"
|
|
msgstr "Postleitzahl"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notizen"
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Mitglied"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Lädt..."
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Erfolg"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
|
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Löschen"
|