mitgliederverwaltung/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/backpex.po
Moritz 59f18e1fd2
Some checks failed
continuous-integration/drone/push Build is failing
WIP feat:translation
2025-07-04 00:48:15 +02:00

264 lines
5 KiB
Text

# German translations for backpex package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "%{count} %{resources} have been deleted successfully."
msgstr "%{count} %{resources} wurden erfolgreich gelöscht."
msgid "%{resource} has been deleted successfully."
msgstr "%{resource} wurde erfolgreich gelöscht."
msgid "%{resource} has been edited successfully."
msgstr "%{resource} wurde erfolgreich bearbeitet."
msgid "(%{count} total)"
msgstr "(%{count} gesamt)"
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
msgid "An error occurred while deleting %{count} %{resources}!"
msgstr "Beim Löschen von %{count} %{resources} ist ein Fehler aufgetreten!"
msgid "An error occurred while deleting the %{resource}!"
msgstr "Beim Löschen von %{resource} ist ein Fehler aufgetreten!"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Are you sure you want to delete %{count} items?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %{count} Elemente löschen möchten?"
msgid "Are you sure you want to delete the item?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Element löschen möchten?"
msgid "Attach %{resource}"
msgstr "%{resource} anhängen"
msgid "Attempting to reconnect..."
msgstr "Versuche erneut zu verbinden..."
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Choose %{resource} ..."
msgstr "%{resource} auswählen ..."
msgid "clear"
msgstr "löschen"
msgid "Clear %{name} filter"
msgstr "%{name} Filter löschen"
msgid "Close modal"
msgstr "Modal schließen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Deselect all"
msgstr "Alle abwählen"
msgid "Detach relation with index %{index}"
msgstr "Beziehung mit Index %{index} trennen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit %{resource}"
msgstr "%{resource} bearbeiten"
msgid "Edit relation with index %{index}"
msgstr "Beziehung mit Index %{index} bearbeiten"
msgid "Error in relation with index %{index}"
msgstr "Fehler in Beziehung mit Index %{index}"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "Hang in there while we get back on track..."
msgstr "Bleiben Sie dran, während wir wieder auf Kurs kommen..."
msgid "Items %{from} to %{to}"
msgstr "Elemente %{from} bis %{to}"
msgid "New %{resource}"
msgstr "Neuer %{resource}"
msgid "New %{resource} has been created successfully."
msgstr "Neuer %{resource} wurde erfolgreich erstellt."
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
msgid "No %{resources} found"
msgstr "Keine %{resources} gefunden"
msgid "No options found"
msgstr "Keine Optionen gefunden"
msgid "or drag and drop"
msgstr "oder ziehen und ablegen"
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Save & Continue editing"
msgstr "Speichern & Weiter bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
msgid "Select all items"
msgstr "Alle Elemente auswählen"
msgid "Select item with id: %{id}"
msgstr "Element mit ID auswählen: %{id}"
msgid "Select options..."
msgstr "Optionen auswählen..."
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen!"
msgid "The item is used elsewhere."
msgstr "Das Element wird an anderer Stelle verwendet."
msgid "The items are used elsewhere."
msgstr "Die Elemente werden an anderer Stelle verwendet."
msgid "There are errors in the form."
msgstr "Es gibt Fehler im Formular."
msgid "To"
msgstr "Bis"
msgid "Toggle columns"
msgstr "Spalten umschalten"
msgid "Toggle metrics"
msgstr "Metriken umschalten"
msgid "too large"
msgstr "zu groß"
msgid "too many files"
msgstr "zu viele Dateien"
msgid "Try a different filter setting or clear all filters."
msgstr "Versuchen Sie eine andere Filtereinstellung oder löschen Sie alle Filter."
msgid "Try a different search term."
msgstr "Versuchen Sie einen anderen Suchbegriff."
msgid "unacceptable file type"
msgstr "nicht akzeptierter Dateityp"
msgid "Unselect %{label}"
msgstr "%{label} abwählen"
msgid "Upload a file"
msgstr "Datei hochladen"
msgid "We can't find the internet!"
msgstr "Wir können das Internet nicht finden!"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
msgid "Join Date"
msgstr "Beitrittsdatum"
msgid "Exit Date"
msgstr "Austrittsdatum"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
msgid "Street"
msgstr "Straße"
msgid "House Number"
msgstr "Hausnummer"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"